Instruccions de la màquina de premsa mecànica de la Xina (màquina de premsa única de marc C)

Premses d'alta precisió de marc simple C (sèrie ST)

Benvolguts clients:

Hola, gràcies per fer servir DAYA Presses.

La nostra empresa està especialitzada en la producció de tot tipus de premses. Abans d'abandonar la fàbrica, la màquina es fabricava d'acord amb els procediments internacionals d'operació de certificació de qualitat i va passar la inspecció estricta.

Basat en la informació de comentaris dels clients i en el nostre resum de l’experiència de servei, l’ús correcte i el manteniment oportú de la màquina poden tenir el seu millor rendiment, cosa que pot mantenir la precisió i la vitalitat originals de la màquina durant un llarg termini. Per tant, esperem que aquest manual us pugui ajudar a utilitzar aquesta màquina correctament.

Si teniu cap pregunta sobre el procés de lectura d’aquest manual o d’ús de premses,

Marca la línia directa del servei: + 86-13912385170

Gràcies per adquirir les premses de la nostra empresa

Per utilitzar correctament les premses que heu comprat, llegiu atentament aquest manual abans de fer-lo servir. Assegureu-vos de lliurar aquest manual a l’usuari real, que pot canviar sense previ avís.

Precaucions de seguretat

Abans de la instal·lació, funcionament, manteniment i inspecció, llegiu atentament aquest manual per utilitzar-lo correctament. No utilitzeu i utilitzeu aquesta màquina tret que entengueu completament els principis, totes les condicions de seguretat i totes les precaucions de la màquina.

Descripció del signe:

Atenció!

 

Indiqueu que pot provocar descàrregues elèctriques en cas d’ús indegut.

 

Atenció!

 

Abans de fer funcionar la màquina, ha de tenir connexió a terra i la forma de connexió a terra ha d’estar en línia amb les normes nacionals o les normes nacionals corresponents, en cas contrari es pot produir una descàrrega elèctrica.

 

 

Nota!

No poseu la mà ni altres articles a la zona de perill per evitar accidents

 

1.1 Eliminació i acceptació

1.1.1 Acceptació

Cada premsa de la nostra empresa ha preparat una bona protecció prèvia al transport abans de córrer per assegurar-se que encara és completa i segura després d’arribar al destí, i comproveu si l’aspecte de la màquina està danyat després de rebre la premsa i, si està danyat, notifiqueu-ho al empresa i el responsable del transport per requerir la inspecció. Si no es fa malbé, comproveu si els accessoris estan complets i, si falten, comuniqueu-ho a l’empresa i al responsable del transport per requerir també la inspecció.

1.1.2 Manipulació

A causa del gran volum i pes de la pròpia premsa, no es pot utilitzar un mètode d’elevació mecànic ordinari, de manera que s’ha de tenir en compte el rang de càrrega de la grua i el cable d’acer quan s’eleva amb la grua i prestar sempre atenció a la seguretat de la protuberància de la màquina.

Dimensió externa

25T

35T

45T

60T

80T

110T

160T

200T

260T

315T

A

1100

1200

1400

1420

1595

1720

2140

2140

2440

2605

B

840

900

950

1000

1170

1290

1390

1490

1690

1850

C

2135

2345

2425

2780

2980

3195

3670

3670

4075

4470

D

680

800

850

900

1000

1150

1250

1350

1400

1500

E

300

400

440

500

550

600

800

800

820

840

F

300

360

400

500

560

650

700

700

850

950

G

220

250

300

360

420

470

550

550

630

700

H

800

790

800

795

840

840

910

1010

1030

1030

I

260

290

320

420

480

530

650

640

650

750

J

444

488

502

526

534

616

660

740

790

900

K

160

205

225

255

280

305

405

405

415

430

L

980

1040

1170

1180

1310

1420

1760

1760

2040

2005

M

700

800

840

890

980

1100

1200

1300

1400

1560

N

540

620

670

720

780

920

1000

1100

1160

1300

O

1275

1375

1575

1595

1770

1895

2315

2315

2615

2780

P

278

278

313

333

448

488

545

545

593

688

Q

447

560

585

610

620

685

725

775

805

875

R

935

1073

1130

1378

1560

1650

1960

1860

2188

2460

1.1.3 Precaucions contra l'elevació

(1) Si la superfície del cable d'acer està danyada.

(2) Es prohibeix que el cable d’acer utilitzi un mètode d’elevació de 90 °.

(3) A la cantonada de la corba elevadora, utilitzeu draps de cotó de rebuig, etc. per unir la superfície del cable d'acer.

(4) No utilitzeu cadena per aixecar.

(5) Quan la màquina ha de ser moguda per mà d'obra, no s'ha d'empènyer cap endavant, sinó tirar-la.

(6) Mantingueu la distància de seguretat durant l'aixecament.

1.1.4 Escales d’elevació

(1) Introduïu una vareta rodona lleugera (segons la mida de l'obertura) pels costats esquerre i dret del marc.

(2) Utilitzeu el cable d'acer (20 mm) en forma de creu per passar pel forat inferior del marc fix i la vareta rodona lleugera.

(3) El ganxo de la grua es col·loca a la posició adequada, deixant lentament el terra i ajustant uniformement la càrrega adequada, de manera que la màquina mantingui un estat equilibrat.

(4) Aneu amb compte d’aixecar-lo i moure’l després de confirmar-ne la seguretat.

Hole 取 孔 Forat d’elevació

1.1.5 Avís de descàrrega

La part frontal de la màquina és desigual i els dos costats tenen caixa d’aparells elèctrics i canonades d’aire, etc., de manera que no es pot invertir cap endavant ni transversalment, que només pot aterrar a la part posterior tal i com es marca al diagrama i, per descomptat, el millor és recobrir-lo amb el bloc de fusta per no fer mal a l'exterior de la màquina.

La longitud del bloc de fusta seleccionat ha de ser superior a l’amplada dels dos costats de la premsa.

Si l’alçada de la porta de la planta és inferior a la de la premsa o quan la grua no és convenient aixecar-la, es pot invertir la premsa per realitzar el desplaçament a curta distància amb el pal rodó, però heu de tenir precaució accidents. El tauler seleccionat ha de poder suportar la càrrega de premsa.

1.1.6 Passos bàsics de construcció

1) Articles de preparació prèvia a la construcció

(1) Segons el dibuix de la fonamentació, longitud, amplada i alçada de la fonamentació, caveu a la posició d’instal·lació.

(2) La capacitat de suport del sòl ha de complir els requisits especificats a la programació i, en cas d’escassetat, s’ha d’apilar per reforçar-la.

(3) Els còdols es remen a la capa inferior, d’uns 150 mm a 300 mm d’alçada.

(4) La fossa reservada a la fonamentació hauria de prendre el tauler com a recanvi per endavant segons la mida indicada al mapa, que es col·locarà a la posició predeterminada quan s’aboca formigó.

(5) Si s’utilitza la barra de reforç, s’ha de col·locar amb antelació adequadament.

2) Quan els elements anteriors estiguin preparats completament, aboqueu el formigó a una proporció d'1: 2: 4.

3) Quan el formigó estigui sec, traieu el tauler i feu un condicionament adequat, excepte el pou del cargol de fonamentació. Si té instal·lació d’acumulació d’oli, s’ha de condicionar la superfície inferior perquè sigui la superfície de pendent, de manera que l’oli pugui fluir sense problemes cap a la ranura d’acumulació d’oli.

4) Quan s’instal·la la màquina, la màquina i el cargol de fonamentació, la placa d’ajust horitzontal i així successivament s’instal·len en aquesta posició per endavant i, després d’ajustar el nivell del marc, s’aboca el formigó al pou del cargol de fonamentació per al segon temps.

5) Després d’assecar-se, s’acaba la remodelació.

Nota: 1. El pedal a la part exterior de la màquina ha de ser compost automàticament amb materials adequats.

2. Si necessita un dispositiu a prova de cops, s'ha d'afegir una capa de sorra fina a la perifèria de la fonamentació (ranura d'uns 150 mm d'ample).

1.2 Instal·lació

1.2.1 Instal·lació de la taula de treball del marc

(1) Instal·leu el peu resistent als cops a la part inferior del marc.

(2) La màquina s'aplica amb oli anti-òxid al lliurament i, si us plau, netegeu-la abans d'instal·lar-la i, a continuació, instal·leu-la.

(3) En instal·lar-lo, utilitzeu l’anivellador de precisió per mesurar-ne el nivell i fer-lo fixar la base de la màquina.

(4) Quan mesureu el nivell de la taula de treball, comproveu si la taula de treball està bloquejada.

(5) Si la taula de treball s’instal·la pel vostre compte, heu de parar atenció a la superfície de contacte de la taula de treball i a la placa del marc que s’ha de mantenir neta i no posar objectes estranys, com ara paper, peces metàl·liques, endolls. , rentadores, brutícia i altres que queden entre la superfície d’ajust de la taula de treball del marc i la taula de treball.

1. Prepareu bé electricitat, gas i petroli abans de la instal·lació i posada en funcionament de la premsa:

Electricitat: 380V, 50HZ

Gas: amb una pressió superior a 5 kg, és millor assecar-lo.

Oli d’engranatges: (Afegiu-lo des de la tapa del dipòsit d’oli, afegiu-hi el ciment de vidre a les rodalies després d’afegir-hi oli d’engranatges, per tal d’evitar que l’oli del dipòsit esquitxi. No es pot afegir massa oli, no excediu el 2/3 d'alçada de la marca d'oli)

Greix: 18L (greix 0 #)

Oli de càrrega excessiva: 3,6 L (oli a l’escala del dipòsit d’oli 1/2)

Oli de contra balanç: 68 # (una tassa d’oli de contra balanç)

Models 25T 35T 45T 60T 80T 110T 160T 200T 260T 315T
Capacitat 16L 21L 22L 32L 43L 60L 102L 115L 126L 132L

2.    Ajust horitzontal de premsa

3. Cablejat elèctric: tal com es mostra a l'esquema

Precaucions d'instal·lació de la màquina de premsa de manovella de marc C, sèrie ST)

1. Si us plau, instal·leu bé el peu a prova de cops abans d'aterrar a la premsa. Com es mostra al diagrama!

 

2. Si el motor no està instal·lat, poseu-lo a la posició corresponent després de l'aterratge de la premsa, tal com es mostra al diagrama.

1.2.2 Instal·lació del motor de transmissió

El motor d'accionament principal es pot combinar amb la premsa tant com sigui possible i, en cas de límit de lliurament, s'ha de retirar el motor i es mostra el seu mètode de reinstal·lació de la manera següent:

(1) Obriu el paquet de la peça i comproveu si hi ha danys.

(2) Netegeu el motor, la roda de la ranura del motor, la ranura del volant, el suport i no deixeu caure la solució al motor i utilitzeu un drap per netejar la corretja trapezoidal i no utilitzeu la solució per netejar la corretja.

(3) Instal·leu el motor a la posició de la unió, però no el bloquegeu completament i utilitzeu la fona per suportar el pes del motor abans de bloquejar el cargol.

(4) Utilitzeu un indicador per mesurar la línia estàndard de la roda de ranura del motor i el volant d'involució i moveu el motor fins que la línia estàndard sigui correcta. Si la línia estàndard de la roda de ranura i la politja no estan ben alineades, el túnel de la corretja i el coixinet del motor es desgastaran i, quan la línia estàndard estigui alineada, estreneu els cargols del seient del motor.

(5) Mou el motor lleugerament cap al volant de manera que la corretja trapezial pugui lliscar-se a la politja sense tensió. Precaució: No forçeu la corretja a instal·lar-se al túnel de la roda de ranura. La tensió del cinturó és millor estar aproximadament a la meitat de la pressió del polze després de la instal·lació.

1.2.3 Correcció horitzontal

Passos d'ajust horitzontal:

(1) Netegeu bé la taula de treball per augmentar la precisió de la lectura horitzontal.

(2) Col·loqueu un indicador de nivell de precisió a la vora frontal de la taula de treball i feu mesures a la part davantera, mitjana i posterior.

(3) Si es prova que els costats frontal i posterior són més baixos, utilitzeu la rodanxa mestra de llauna per encoixinar la part inferior del marc i completar el nivell de l'esquerra i la dreta.

Precaució: la junta és almenys tan gran com el peu de la premsa, cosa que fa que la superfície de contacte del peu suporti el pes de mitjana. En cas d’error, el cargol de fonamentació es pot ajustar lleugerament al nivell i s’haurien de verificar altres mig any per confirmar el nivell mecànic, de manera que es pot mantenir el rendiment de la màquina en gran mesura.

2. Preparació abans de l'operació

2.1 Ús d’oli lubricant

2.2 Instal·lació de la pressió de l'aire

La canonada de pressió d’aire s’ha de connectar a la canonada des de la part posterior de la premsa (el diàmetre de la canonada és 1 / 2B), i la canonada de la planta es mostra a la taula següent i la pressió d’aire necessària és de 5 kg / cm.2. Però la distància des de la font d’aire fins a la posició de muntatge ha de ser d’uns 5 m. Primer de tot, proveu la sortida d’aire i comproveu si hi ha pols o aigua descarregada retinguda en alguna part de la canonada. I després, la vàlvula principal s’encén i s’apaga i el forat de connexió d’aire disposa d’una entrada d’aire.

Sèrie tipus ST

25T

35T

45T

60T

80T

110T

160T

200T

260T

315T

Diàmetre del tub lateral de la planta

1 / 2B

Consum d'aire (/ temps)

24,8

24,8

19,5

25.3

28.3

28,9

24.1

29.4

40,7

48.1

Número de traç intermitent CPM

120

60

48

35

35

30

25

20

18

18

Capacitat del barril d’aire

Embragatge

-

-

-

-

-

-

25

63

92

180

Contador de saldo

15

15

17

18

19

2

28

63

92

180

Cal un compressor d'aire (HP)

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

Nota: El consum d’aire per minut es refereix al consum d’aire requerit per l’embragatge durant el funcionament intermitent.

2.3 Connexió de la font d'alimentació.

Primer de tot, l’interruptor d’aire es desplaça a la posició “OFF” i, a continuació, l’interruptor de commutació de la font d’alimentació del quadre de comandament es posa a la posició “OFF”, per aïllar el tauler de control amb la font d’alimentació i després de comprovar que el fusible està no bufat, connecteu la font d'alimentació al connector d'acord amb les especificacions d'alimentació d'aquesta premsa i la potència del motor principal, tenint en compte les disposicions de la taula següent i el criteri d'equips elèctrics.

Tipus de màquina Project ST

Potència principal del motor KW / HP

Secció del fil elèctric (mm2)

Font d'alimentació nominal (A)

Potència inicial (A)

Capacitat de càrrega mecànica (K / VA)

220V

380 / 440V

220V

380 / 480V

220V

380 / 440V

25T

4

2

2

9.3

5.8

68

39

4

35T

4

3.5

2

9.3

5.8

68

39

4

45T

5.5

3.5

3.5

15

9.32

110

63

4

60T

5.5

3.5

3.5

15

9.32

110

63

6

80T

7.5

5.5

3.5

22.3

13

160

93

9

110T

11

8

5.5

26

16.6

200

116

12

160T

15

14

5.5

38

23

290

168

17

200T

18,5

22

5.5

50

31

260

209

25

260T

22

22

5.5

50

31

360

209

25

315T

25

30

14

63

36

480

268

30

2.4 Precaucions especials abans d’instal·lar la font d’alimentació per als mètodes de cablejat adequats:

火线 Cable viu

Loop 回路 Llaç de control

控制 回路 共同点 Punts comuns del bucle de control

(1) Instruccions: en cas de fallada en controlar els accessoris elèctrics, la línia de PE es connecta a terra i es crema el fusible, cosa que pot provocar un efecte protector.

(2) Mètodes de cablejat: (a) Utilitzeu un llapis de prova o un avòmetre per mesurar la línia sense tensió (línia N) connectada a l'extrem S del terminal d'alimentació de la caixa de control de premsa, i les altres dues línies es poden connectar arbitràriament a dos extrems de RT. (b) Si el motor funciona en sentit contrari, s’intercanvien les línies de dues fases RT, que no es poden intercanviar amb les línies ABC.

(3) Una alimentació incorrecta provocarà una acció incorrecta de la electrovàlvula (SV), provocant el risc de lesions i danys en l'equip, i el client hauria de prestar especial atenció a la seva inspecció.

La màquina ha pres mesures estrictes de control de qualitat, inspecció detallada i emergència abans de l’enviament, però tenint en compte les circumstàncies inusuals, hem llistat tots els articles d’inspecció perquè l’operador faci referència i memoritzi.

No.

Article d’inspecció

Estàndard

Resum

Inspecció inicial

(1)

(2)

(3)

(4)

El marc es neteja bé?

És adequada la quantitat d'oli al dipòsit d'oli?

Es troba la situació anormal quan s’utilitza la vareta giratòria per fer girar el volant?

L’àrea de la secció transversal de la línia d’alimentació és conforme a la normativa?

No es permet deixar res al marc. La quantitat d’oli no ha de ser inferior a l’estàndard.

Inspeccioneu després d'afegir oli

(5)

(6)

Hi ha fuites d'oli a la junta de la canonada?

Hi ha talls o fractures a la canonada?

Inspecció després d'obrir la vàlvula d'aire

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

El manòmetre de l'aire de l'embragatge indica el valor nominal?

Hi ha filtracions a cada part?

Les electrovàlvules d'embragatge i fre s'activen amb normalitat?

Hi ha fuites d'aire en el cilindre de l'embragatge o les juntes giratòries?

L’embragatge funciona de manera ràpida o suau?

5 kg / cm2

Després de l’encesa

(12)

(13)

(14)

(15)

Quan l'interruptor de la font d'alimentació es mou a la posició "ON", el llum indicador està encès?

Poseu el selector de funcionament a la posició de “polzades” i, quan es premen i es deixen anar els dos botons d’operació, l’embragatge s’actua ràpidament?

En prémer el botó d'operació, premeu el botó d'aturada d'emergència per comprovar si l'embragatge es pot separar realment i si es pot configurar el botó d'aturada d'emergència?

Voleu canviar a la posició "polzada" i mantenir el botó d'operació premut per estar en estat de pressió i comprovar si hi ha sorolls anormals o pesadesa anormals?

S'encén el llum verd

Després de l’arrencada del motor principal

(16)

(17)

(18)

(19)

Està encès el llum indicador del motor principal?

Comproveu si el sentit de rotació del volant és correcte.

Comprovar si l’inici del volant i l’acceleració són normals?

Hi ha algun so lliscant anormal de la corretja trapezoidal?

S'encén el llum verd

Funcionament en marxa

(20)

(21)

(22)

(23)

(24)

(25)

(26)

Voleu comprovar si el rendiment en polzades és bo quan s'executa el "inching"?

Quan la "seguretat-" està en marxa o "- carrera" està en marxa, l'actuació és normal?

En cas de prémer el botó d'operació contínuament, es tornarà a iniciar?

La posició de parada és correcta?

Hi ha alguna desviació de la posició de parada?

Quan el "enllaç" s'estigui executant, comproveu si s'atura a la posició especificada després de prémer el botó d'aturada d'enllaç.

Comproveu si s’atura immediatament després de prémer el botó d’aturada d’emergència.

No es permet reiniciar a la posició del punt mort superior ± 15 ° o menys, ± 5 ° o menys, i aturar-se immediatament per confirmar ± 15 ° o menys, ± 5 ° o menys.

80-260

25-60

80-260

25-60

Ajust del control lliscant

(27)

(28)

(29)

Quan canvieu l'interruptor d'ajust del control lliscant a "ON", el llum indicador està encès?

El control lliscant de tipus electrodinàmic s’atura automàticament quan s’ajusta al límit superior o inferior?

Especificacions d'ajust per a l'indicador d'alçada del motlle

Si el llum vermell està encès, totes les operacions estan prohibides durant 0,1 mm

Tipus electrodinàmic

3. Esquemes rellevants de premsa operativa

3.1 Esquema del quadre de comandament

3.2 Esquema esquemàtic d'ajust de la caixa de control de lleves

 

 

(1) RS-1 està aturat per al posicionament

(2) RS-2 està aturat per al posicionament

(3) RS-3 és seguretat: cursa

(4) RS-4 és comptador

(5) RS-5 és un dispositiu de doll d'aire

(6) RS-6 és un dispositiu fotoelèctric

(7) RS-7 és un dispositiu de detecció d’alimentació incorrecta

(8) RS-8 és una còpia de seguretat

(9) RS-9 és una còpia de seguretat

(10) RS-10 és una còpia de seguretat

3.3 Esquema esquemàtic d’ajust de dispositius pneumàtics

(1) Dispositiu de sobrecàrrega

(2) Saldo de contra

(3) Embragatge, fre

(4) Dispositiu de doll d'aire

4. Procediment d'operació

Corrent de lliurament: 1. Tanqueu la porta principal de la caixa de control.

2. Tireu l'interruptor d'aire (NFB1) de la caixa de control principal a la posició "ON" i comproveu si la màquina és anormal.

Advertència: Per seguretat, no s’ha d’obrir la porta principal de la caixa de control durant el funcionament de la premsa.

4.1 Preparació de l'operació

1). El commutador d'alimentació de funcionament del tauler de control es posarà a la posició "en" i el llum indicador d'alimentació (bucle de 110 V) està encès en aquest moment.

2). Assegureu-vos que el botó "parada d'emergència" es troba en estat de llançament.

3). Funciona després de confirmar que tots els llums indicadors funcionen correctament.

4.2 Arrencada i parada del motor principal

1). Arrencada del motor principal

Premeu el botó del motor principal en marxa i el motor principal funcionarà i el llum principal del motor principal estarà encès.

Cal parar atenció en arrencar el motor principal:

a. Quan el selector del mode de funcionament està en posició [OFF], el motor principal pot iniciar altres posicions a part de la posició [OFF], en cas contrari no pot arrencar.

b. Si el commutador de canvi de reversió es troba en la posició [reversió], només es pot realitzar una operació de desplaçament en polzades. No es pot realitzar el treball de punxonat formal, en cas contrari, les parts de la premsa es deterioraran.

2). Per aturar el motor principal, premeu el botó d'aturada del motor principal i, a continuació, el motor principal s'aturarà i el llum principal indicador del motor principal estarà apagat en aquest moment, però en cas de les accions següents, el motor principal s'aturarà s'atura automàticament.

a. Quan l’interruptor d’aire del bucle del motor principal s’estén.

b. Quan s’activa el dispositiu de protecció de l’obturador del solenoide [relé de sobrecàrrega] a causa d’una sobrecàrrega.

4.3 Confirmació abans de l'operació

a. Llegiu tots els llums indicadors del tauler d’operacions principal, l’interruptor de commutació i el botó d’operació abans de prémer amb deteniment.

b. Comproveu si el funcionament en polzades, el cop de seguretat, la continuïtat i altres funcionaments són normals.

No.

Nom del llum indicador

Estat del senyal lumínic

Restableix el mode

1 Font d'alimentació Interruptor d'aire de la font d'alimentació de control principal. Quan l'interruptor està en posició ON, el llum està encès. Quan l’interruptor d’aire es posa a la posició OFF, el llum està apagat.

(PS) quan es crema el fusible, la llum està apagada.

2 Pressió de l'aire Quan la pressió d’aire que fan servir el fre i l’embragatge arriba a la pressió especificada, el llum s’apaga. Si el llum groc està apagat, comproveu el manòmetre de l’aire i ajusteu la pressió de l’aire a la pressió especificada.
3 El motor principal funciona Quan es prem el botó del motor principal en funcionament, el motor principal funciona i el llum està encès. Si no pot arrencar, reinicieu l’interruptor sense fusible a la caixa de control principal o al relé de sobrecàrrega i es pot iniciar després de prémer el botó del motor principal.
4 Sobrecàrrega En cas de sobrecàrrega de premsa, el llum d'emergència està encès. Per a l'operació en polzades, pugeu el control lliscant fins a la posició del centre mort superior i, a continuació, el dispositiu de sobrecàrrega es restablirà automàticament i la llum s'apagarà automàticament.
5 Exagerat En l'operació de premsa, quan el control lliscant s'atura, però no a ± 30 ° de la posició del punt mort superior, el llum d'aturada d'emergència s'apagarà.

Flash: indica que el commutador de proximitat perd eficàcia.

Totalment brillant: indica que l’interruptor LS de punt fix RS1 perd eficàcia.

Flash ràpid: indica que el temps de frenada és massa llarg i que la premsa equipada amb motor VS no té aquest senyal.

Advertiment: quan el llum de sobrecàrrega està encès, indica que el temps de frenada és massa llarg, que el commutador de proximitat perd eficàcia o que el microinterruptor perd eficàcia i que heu d’aturar immediatament la màquina per comprovar-la en aquest moment.
6 Parada d'emergència Premeu el botó d'aturada d'emergència i el control lliscant s'atura immediatament i el llum està encès. (PS) Si s’instal·la la lubricació de greixos elèctrics, quan el sistema de greixatge és anormal, el llum d’aturada d’emergència parpellejarà i la premsa deixarà de funcionar automàticament Gireu lleugerament el botó d'aturada d'emergència en la direcció de la fletxa i premeu el botó de restabliment per restablir-lo i el llum quedarà apagat després de restablir-lo.

Comproveu el sistema de lubricació.

7 Detector d’alimentació incorrecta En cas d’error d’alimentació, el llum groc està encès i la premsa s’atura i el llum indicador d’alimentació incorrecta i el llum d’aturada d’emergència estan engegats. Després de la depuració, canvieu el commutador de detecció d'alimentació incorrecta a OFF i, a continuació, torneu a activar-lo per restablir-lo i la llum està apagada.
8 Velocitat de rotació baixa Flash: indica que la velocitat de rotació del motor és massa baixa i que la pressió no és suficient Si la velocitat s’ajusta massa ràpidament, la llum està apagada.

Instruccions d'operació de premsa:

1. Arrencada: col·loqueu l'interruptor de canvi a la posició de "tall" i, a continuació, premeu el botó "arrencada del motor principal"; en cas contrari, el motor no es pot arrencar, tal com es mostra al diagrama.

2. A continuació, ajusteu el motor a la velocitat adequada, tal com es mostra al diagrama.

3. Estableix la posició del commutador de canvi a la posició "carrera de seguretat", "continuïtat" i "inclinació", cosa que pot fer que la premsa tingui moviments diferents.

4. En cas d’enllaç de premsa, podeu prémer el botó vermell “parada d’emergència” si heu de fer la parada d’emergència immediatament (cosa que no es recomana com a ús normal). Premeu "parada contínua" per a la parada normal.

4.4 Selecció del mode de funcionament

a. D'acord amb les disposicions del funcionament segur de la premsa, el funcionament d'aquesta premsa només es pot operar amb dues mans i, si el client afegeix especialment l'operació del pedal en cas de necessitat de processament, l'operador no hauria de posar les mans al rang de motlle.

b. El tauler d’operacions de dues mans situat a la part frontal de la premsa té els botons següents

(1) Un botó d'aturada d'emergència (vermell)

(2) Dos botons d'operació en execució (verd)

(3) Botó d'ajust del control lliscant (ajust lliscant de tipus electrodinàmic)

(4) Interruptor de desplaçament d'ajust del control lliscant (ajust lliscant de tipus electrodinàmic)

(5) Botó d'aturada d'enllaç

C. Per a una operació amb dues mans, podeu operar després de prémer els botons d'operació alhora, si supera 0,5 segons, el moviment de l'operació no és vàlid.

Advertiment: a. En l'operació de premsa, en qualsevol cas, no introduïu la mà ni cap part del cos al motlle per tal de no provocar lesions accidentals.

b. Després de seleccionar el mode de funcionament, cal que el commutador de selecció de seccions estigui bloquejat i una persona especial ha de retirar la clau i conservar-la.

4.5 Selecció del mode d’execució

Per al mode de funcionament de la premsa, podeu seleccionar els modes de funcionament [polzades], [traç de seguretat], [tall], [continuïtat] i altres mitjançant un commutador de selecció de seccions múltiples.

a. Inching: en operar amb la mà o amb el pedal, si premeu el botó d'operació, el control lliscant es mourà i, quan es deixi anar la mà o el peu, el control lliscant s'aturarà immediatament. Precaució: L'operació de picat està configurada per a la prova del motlle, l'ajust, la prova, etc. Quan s’està executant el punxonat normal, eviteu utilitzar-lo.

b. Seguretat: curs: en l'operació, la posició inicial del control lliscant ha de ser al centre mort superior (0 °), amb el desplaçament a 0 ° -180 °, i el control lliscant s'atura al centre mort superior (UDC) quan es prem el botó d'operació a 180 ° -360 °.

c. Continuïtat: en cas de prémer el botó d'operació o l'interruptor de peu, el control lliscant s'ha de prémer i deixar anar contínuament després de 5 segons; o d'una altra manera, s'ha de tornar a operar en cas que no s'aconsegueixi l'acció contínua. Si ha d’acabar, el control lliscant s’aturarà a la UDC després d’haver premut el botó d’aturada contínua del tauler d’operacions de les mans.

Advertiment: a. Per motius de seguretat, la posició inicial del control lliscant comença des de la UDC tot el temps. En cas que la posició d'aturada del control lliscant no estigui a la UDC (0 °) ± 30 °, i encara no es pugui moure després de prémer el botó d'operació, s'utilitzarà el desplaçament per elevar el control lliscant cap a la UDC per reprendre'l.

b. Després de seleccionar el mode d’execució, s’ha de bloquejar l’interruptor de selecció de seccions múltiples i una persona especial ha de retirar i conservar la clau.

c. Abans d'executar la premsa, s'ha de confirmar el mode en lloc i comprovarà la posició en polzades si s'executa en "polzades" com a exemple.

4.6 Botó d'aturada d'emergència

En executar la premsa, el control lliscant s'aturarà immediatament, aliè a la seva posició, si es prem el botó d'aturada d'emergència; per restablir-lo, girarà lleugerament cap enrere com la fletxa del botó i premeu el botó de restabliment per continuar.

Advertiment: a. En la interrupció del treball o la inspecció de la màquina, s'ha de prémer el botó d'aturada d'emergència per evitar una operació d'error i s'ha de canviar a "tallar" i es retira la clau per mantenir-la segura.

b. Si un client munta el circuit o les peces elèctriques per si mateix, haurà de rebre una aprovació per escrit de la Companyia quan sigui necessari fer una volta amb el sistema de circuit elèctric d’aquest equip per motius de seguretat.

4.7 Inspecció i preparació abans de començar

a. Per entendre les instruccions de funcionament de la premsa, primer haurà de llegir les dades de control i el procés del cicle de control lliscant al manual; per descomptat, la importància dels interruptors de control són igualment importants.

b. Per comprovar tots els ajustos de funcionament, ha d’entendre les instruccions d’ajust de la pressió de l’aire i del control lliscant i no ha de canviar l’ajust de manera arbitrària, com ara la configuració de la placa de premsa, l’estanquitat de la corretja trapezoidal i el dispositiu de lubricació.

c. El dispositiu auxiliar de comprovació del dispositiu auxiliar s’utilitza per ajudar a la premsa per a funcions especials, que s’han de comprovar detalladament per comprovar si es munten segons es requereixi abans de començar.

d. Inspecció del sistema de lubricació

No oblideu comprovar primer si les peces que afegeixen oli estan completament lubricades segons sigui necessari abans de començar.

e. Parts del compressor d’aire: l’oli lubricant per polvorització automàtica es realitza combustible i s’ha de prestar atenció al manteniment d’una certa quantitat d’oli.

f. S'ha de tenir en compte que estrenyiu els cargols, com ara el cargol de fixació o ajustament del volant, el fre, el pas de guia i el cargol del connector de filferro de la caixa de control, així com altres cargols de les peces.

g. Després de l’ajust i abans del funcionament, s’ha de tenir en compte que no s’han de col·locar peces i eines petites sobre la taula de treball o sota el control lliscant per evitar el bloqueig, i sobretot que s’han de posar cargols, femelles, claus o tornavisos, pinces i altres eines diàries. al conjunt d'eines o al seu lloc.

h. Si la pressió d’aire per a la font d’aire arriba a 4-5,5 kg / cm2, s'haurà de prestar atenció a les fuites de connexions d'aire per parts o no.

I. L’indicador de la font d’alimentació s’encendrà quan s’encengui la font d’alimentació. (Assegureu-vos que l'indicador OLP no s'encengui)

j. El botó de desplaçament s'utilitza per comprovar si l'embragatge i el fre s'actuen amb normalitat.

k. La inspecció i la preparació estan acabades abans de frenar.

4.8 Mètode d'operació:

(1) L'interruptor d'aire està configurat a "ON".

(2) L'interruptor de bloqueig està configurat a "ON". Si la pressió de l’aire arriba al punt de consigna, el llum indicador de càrrega s’encendrà. Si el control lliscant s’atura a l’UDC, el llum indicador de sobrecàrrega s’apaga al cap de segons; o d'una altra manera, el control lliscant es restableix a UDC en el mode de restabliment de sobrecàrrega.

(3) Poseu el selector del mode de funcionament a "OFF" i premeu el botó "motor principal en marxa" per fer funcionar el motor. Si el motor està en mode d’arrencada directa, el llum de funcionament s’encendrà ràpidament. Si es troba en un △ mode d'arrencada, el llum indicador del motor s'encén després que es posi en marxa després de segons. Si voleu aturar el motor, premeu el botó "parada del motor principal".

(4) Si es prova que el bucle d’aturada d’emergència té normalitat, el llum indicador d’aturada d’emergència s’encendrà després de prémer el gran botó vermell d’aturada d’emergència del quadre d’operacions. El llum d’aturada d’emergència s’apagarà després que es realitzi la rotació com a la direcció “RESET” del botó vermell gran per restablir-la.

(5) Durant l'operació, els dos grans botons verds del tauler d'operacions s'han de prémer alhora (dins de 0,5 segons per diferència horària) i la maquinària es pot moure.

(6) Després d'haver configurat el selector de mode d'operació a "increïment" i prémer el botó d'operació, la premsa comença a executar-se i s'atura ràpidament si es deixa anar.

(7) Després d’establir el selector del mode d’operació en “seguretat - curs” i prémer el botó d’operació, la marxa avall del control lliscant és similar a la marxa en polzades; després de 180 °, però, la premsa s'executarà contínuament fins a la UDC i després s'aturarà després que es deixi anar el botó. (Per a l'alimentació manual, utilitzeu el mode d'operació per a un funcionament segur).

(8) Després d’establir el selector del mode d’operació en “- traç”, premeu i deixeu anar el botó d’operació, el control lliscant es completa - traça amunt i avall i després s’atura a l’UDC.

(9) Després d’establir el selector de mode d’operació en “funcionament continu”, premeu i deixeu anar el botó d’operació, el control lliscant es mourà contínuament cap amunt i cap avall (per a l’alimentació automàtica).

(10) Si es vol aturar el funcionament continu, el control lliscant s'aturarà a la UDC després de prémer el botó "stop linkage".

(11) El control lliscant s'aturarà immediatament després de prémer el botó vermell gran "parada d'emergència" a la premsa en marxa.

(12) Mètode d'operació del dispositiu de sobrecàrrega: consulteu el funcionament de l'OLP per preparar la implementació.

(13) Funcionament excessiu: en cas de fallada del mecanisme de transmissió de l'interruptor de control de lleva giratòria, microinterruptor i l'abrasió del sistema pneumàtic o de la sabata del revestiment de fre, poden provocar un mal funcionament de la parada i posar en perill el personal i la màquina i el motlle quan córrer a cop o de seguretat. En cas d'aturada d'emergència de la premsa a causa de l'excés de funcionament, es prem el botó de restabliment groc i desapareix la indicació de funcionament continu després de solucionar el problema, referint-se al següent mètode de resolució de problemes elèctrics.

Precaució: 1. Per confirmar si el dispositiu “sobrecarregat” és normal, s’ha de comprovar abans de posar-lo en marxa per seguretat.

2. A la "seguretat - traç", torneu a prémer el botó d'operació en un termini de 0,2 segons després que la premsa es detingui a la UDC, si la pulsació - traç s'acaba, cosa que farà que la llum "vermella" de la sobrecàrrega s'encengui. és normal i es prem el botó de reinici per restablir-lo.

Nota: una premsa sobre 200SPM no té aquest dispositiu

(14) Accessoris especials: ej Expulsor d’aire: quan la premsa està en marxa, el selector es posa en “ON” i l’aire es pot expulsar des d’un cert angle per a la descàrrega de producte acabat o residus. L'angle d'expulsió es pot ajustar mitjançant la configuració a la pantalla tàctil.

Device Dispositiu fotoelèctric: si hi ha un interruptor de seguretat fotoelèctric, el commutador de la pantalla tàctil es posa a “ON” per protegir la seguretat fotoelèctrica. Pot triar el restabliment manual / automàtic i la protecció completa / mitja.

③ Detector d'alimentació incorrecta: sovint té dos endolls, i un és per a la detecció del passador de guia del motlle en funció del disseny del motlle. Si hi ha un error en tocar l'alimentació quan la pantalla tàctil es posa en "ON" normalment tancada, el dispositiu d'alimentació incorrecta mostra la fallada, la premsa s'atura i es reprèn després de la resolució de problemes d'alimentació incorrecta. Si no hi ha cap error en tocar l'alimentació quan la pantalla tàctil es posa en "ON" oberta normalment, el dispositiu d'alimentació incorrecta mostra la fallada, la premsa s'atura i es reprèn després de la resolució de problemes d'alimentació incorrecta.

④ Ajustament del control lliscant elèctric: es produeix una parada d'emergència si el selector per ajustar el control lliscant es posa a "ON" i hi ha un error a la pantalla tàctil. El control lliscant s'ajustarà cap amunt i cap avall en l'interval de configuració si es prem el botó lliscant cap amunt o cap avall. (Nota: cal ajustar-se a l'alçada de la eliminació quan s'ajusta).

⑤ El mètode d’operació del “motor VS” és: Per ajustar la velocitat, poseu l’interruptor d’alimentació de la velocitat a “ON” i ajusteu l’interruptor de la perilla de velocitat variable després d’iniciar el motor principal.

⑥ El mètode de configuració del "comptador" és:

Precut: definiu el nombre de vegades desitjat, fins que la màquina s'atura, a la pantalla de configuració prèvia de la pantalla tàctil.

Preset: definiu el nombre de vegades desitjat, fins que actuïn les sortides del PLC i les electrovàlvules, a la pantalla de configuració prèvia de la pantalla tàctil.

4.9 Selecció de l'operació

a. Funcionament d'enllaç: és aplicable per a l'alimentació automàtica o el funcionament continu.

b. Operació de polzades: és aplicable per a proves i proves de motlle.

c. Operació d'un cop: és aplicable per a operacions intermitents generals.

d. Seguretat: funcionament del traç: s'aplica que en la primera prova de punxonat (després de la prova del motlle), el control lliscant es pot aturar ràpidament en qualsevol posició abans del centre mort inferior (BDC) si es troba un accident quan el control lliscant baixa contínuament; i després de l'exclusió, les mans es separen del botó quan el control lliscant supera el BDC i, a continuació, s'aixecarà i s'aturarà automàticament a la UDC.

e. Abans d’engegar el motor cada vegada, primer comprovarà si l’embragatge i el fre funcionen correctament, comprovar si les eines, la part inferior del control lliscant i la part superior de la plataforma estan netes; si està bé, s'inicia l'operació normal.

f. Es prestarà especial atenció a les proves de pre-inici i manteniment diari; si està bé, s'inicia l'operació normal.

Nota: una premsa superior a 200SPM no té cap dispositiu de "cop de seguretat"

4.10 Seqüència d’aturada i frenada

a. El control lliscant s’atura a la UDC.

b. Els interruptors s'aturen en posicions normals i es canvien a "OFF".

c. Canvieu l'interruptor del motor.

d. Canvieu l'interruptor de la font d'alimentació.

e. Canvieu l'interruptor d'alimentació principal.

f. Després de l’aturada, s’haurà de netejar la part superior de la taula de treball, el fons del botó lliscant i el motlle i afegir-hi una mica d’oli.

g. La font d'alimentació del compressor d'aire (si s'utilitza de forma independent) està tancada.

f. El receptor de gas està descarregat.

D'acord.

4.11 Precaucions

Per proporcionar sense problemes la producció contínua de la màquina per a la vostra planta, presteu especial atenció als següents:

a. En el moment de la posada en marxa diàriament, haurà de notar-ne la comprovació.

b. Tingueu en compte si el sistema de lubricació és suau.

c. La pressió de l’aire s’ha de mantenir en 4-5,5 kg / cm2.

d. Després de cada ajust (vàlvules de descàrrega i bloqueig), s’ha de prestar especial atenció a la subjecció.

e. No es realitzarà cap acció inusual per a la connexió del cablejat elèctric i no es produirà un desmuntatge no autoritzat si és anormal, cosa que es comprovarà sobre la base del diagrama de cablejat elèctric.

f. Es mantindrà la quantitat de greixador de dispositiu pneumàtic per evitar la solenoide o qualsevol altra fallada.

g. Es comprova si el fre i l’embragatge funcionen correctament.

h. Es comprova la fixació dels cargols i femelles de les peces.

I. Per a la força d’acció molt ràpida i ferotge de la màquina de forja de metalls, l’operari no haurà de ser impetuós ni operar cansat. Si heu treballat en una operació avorrida i senzilla durant algun temps, i és probable que actuï habitualment, però que dificulta la concentració de la ment, de manera que feu una pausa, respireu profundament i després repreneu.

j. En el curs de l’ajust del control lliscant, s’ha de tenir en compte especialment que la vareta d’eliminació s’ajusta al zenit per evitar danys a la màquina causats per l’eliminació del lliscador.

5. Operació d'ajust d'accessoris seleccionada

● Quan la pressió de l'ejector d'aire està en marxa i l'interruptor de configuració es posa a "ON", l'aire es pot expulsar des d'algun angle sobre ell com a disposició del producte acabat. A més, l'angle d'expulsió es pot utilitzar per ajustar la configuració dels paràmetres de la lleva.

● Per al dispositiu fotoelèctric, es posa un interruptor de seguretat fotoelèctric (si n'hi ha) a "ON" per protegir la seguretat fotoelèctrica.

● Detector d'alimentació incorrecta: sovint té dos endolls, i un és per a la detecció del passador de guia del motlle en funció del disseny del motlle. Si hi ha un error d’alimentació a “ON”, la llum vermella del detector d’alimentació incorrecta s’encendrà, la premsa s’aturarà i es restablirà després que el selector es posi a “OFF” i després “ON” quan s’elimini la causa d’alimentació incorrecta del motlle.

● Per a l'ajust del control lliscant elèctric, l'ajust del control lliscant es mostrarà després que el selector es posi a "ON". El control lliscant s'ajustarà cap amunt i cap avall en l'interval de configuració si es prem el botó lliscant cap amunt o cap avall. (Nota: cal ajustar-se a l'alçada de la eliminació quan s'ajusta).

● El mètode de configuració del "comptador" és prémer el mànec blanc 1 amb una mà, obrir la tapa protectora amb l'altra, canviar l'interruptor amb els dits a la figura establerta i després tancar la tapa.

滑块 调整 Ajust del control lliscant (15-60)

5.1 Procediment manual

1. Indicador d’alçada del motlle 2. Eix del canvi 3. Seient fix 4. Cargol d’ajust 5. Cargol de la placa de pressió 6. Vareta d’eliminació 7. Placa d’eliminació

A. Afluixeu primer el cargol fix

B. Agafeu i cobreixi la clau de trinquet a la barra d’ajust del control lliscant per girar-la en sentit horari i en sentit antihorari si la barra lliscant cap amunt i cap avall, respectivament

C. L'alçada correcta del control lliscant es pot veure des de l'indicador d'alçada del motlle (0,1 MM com a mínim)

D. Els procediments d’ajust s’han completat segons els passos anteriors

5.2 Ajust de control lliscant de tipus electrodinàmic

(1) Passos per ajustar el control lliscant electrodinàmic

a. L'interruptor de commutació del quadre de comandament es posa a "ON".

b. Es pot prémer el botó amunt / avall per al tauler operatiu amunt i avall, respectivament; i l'ajust s'aturarà immediatament si es deixa anar el botó.

c. En l’ajust del control lliscant, la seva alçada es pot veure des de l’indicador d’alçada del motlle (en 0,1 mm).

d. El microinterruptor de l'indicador s'activa quan el control lliscant s'ajusta al límit superior / inferior i l'ajust s'atura automàticament ràpidament.

e. Un cop finalitzat l’ajust, l’interruptor de canvi es desplaça a la posició inicial.

(2) Precaucions

a. Abans d’ajustar l’alçada del control lliscant, la vareta eliminable s’ha d’ajustar al zenit per evitar copejar-la quan s’ajuste l’alçada del motlle.

b. Per reduir la força d'ajust del control lliscant, la pressió de l'aire a l'equilibrador s'ha d'ajustar i reduir moderadament abans de l'ajust.

c. A l'ajust, es prem el botó d'ajust d'emergència per posar l'interruptor de canvi a "tall" per evitar accidents.

5.3 Precaucions de la lleva giratòria

Precaucions: 1. Per seguretat, l'interruptor de "selecció d'operació" s'ha de posar en "tall" i, a continuació, es prem el botó "parada d'emergència" abans d'ajustar-lo.

2. Quan s'hagi completat l'ajust, l'operació es fa en "increïbles" per a un moviment lent per mantenir el codificador al seu lloc.

3. Les parts relacionades amb la conducció del codificador rotatiu sovint es comproven si hi ha soltura de l’eix motriu i de la cadena, així com la soltesa i la ruptura de l’acoblament; i l'anomalia (si n'hi ha) s'ha de corregir o substituir immediatament.

5.4 Ajust de pressió del cilindre equilibrat

Després que el motlle superior estigui muntat un control lliscant, es compararà amb la pressió de l'aire a la "Llista de capacitats de l'equilibrador" a l'esquerra del quadre. La pressió d’aire adequada s’ajusta segons les relacions entre motlles superiors. Mètodes d'ajust de pressió:

(1) El comandament de bloqueig de la vàlvula reguladora de pressió s'ha afluixat.

(2) La pressió obtinguda de la "Llista de capacitat d'equilibrador" es compara amb el valor indicat al manòmetre per determinar l'augment o la disminució corresponent del valor de pressió.

a. En augmentar, pot girar lentament la tapa de la vàlvula en sentit horari.

b. En la disminució, pot girar lentament la tapa de la vàlvula en sentit antihorari. Quan la pressió baixa per sota de la requerida, la pressió de l'equilibrador s'ajusta a la requerida segons el mètode a després que s'hagi alleujat el barril buit de l'equilibrador.

(3) Si la pressió observada a la "Llista de capacitats de l'equilibrador" és coherent amb la del manòmetre, la vàlvula reguladora de la pressió del pom de bloqueig s'afluixa. Si no, la pressió s’ajusta a la correcta segons els mètodes anteriors.

5.5 Registres d’inspecció de manteniment

Registres d’inspecció de manteniment

Data de la inspecció: MM / DD / AA

Nom de la premsa

Data de fabricació

Tipus de premsa

Núm. De fabricació

Posició d’inspecció

Contingut i punt de referència

Mètode

Judici

Posició d’inspecció

Contingut i punt de referència

Mètode

Judici

Cos de la màquina

Cargol de fonamentació

Soltesa, danys, òxid

Clau anglesa

Sistema operatiu

Manòmetre

Manòmetre

Tot

Valor indicat danyat o no

Inspecció visual

Desplaçament, col·lapse

Inspecció visual

Ajust d'actuació

Accionament

Taula de treball

S'ha solucionat el cargol fix

Inspecció visual

Embragatge, fre, cilindre equilibrat, amortidor

Inspecció visual

Deformació i dany de la ranura en T i del forat del passador

Inspecció visual

Interruptor de pressió

Ja sigui danyat

Inspecció visual

Danys i deformacions superficials

Inspecció visual

Actuació de la pressió IN OUT

Accionament

Cos de la màquina

Crack

Color

Indicador d'alçada del motlle

L’alçada del motlle indica un valor coherent amb el valor realment mesurat o no

Regla de llautó

Deteriorament

Inspecció visual

Cadena, roda de cadena, mecanisme de cadena de l’eix de l’engranatge bo o no

Inspecció visual

Tensió de cadena

Inspecció visual

Dispositiu a prova de cops

Rendiment pobre o no

Inspecció visual

Interruptor de canvi, interruptor de peu

Si l'interruptor està danyat

Inspecció visual

Deteriorament

Inspecció visual

Oli lubricant i greixos

Quantitat d’oli del dipòsit de combustible i del dipòsit de greixos prou o no

Inspecció visual

Si les accions són normals, el funcionament és bo

Accionament

Oli lubricant i greixos barrejats o no amb deixalles

Inspecció visual

Interruptor de funcionament

Connectors de cables i tapa de la taula de treball normal o no

Inspecció visual

Les parts lubrificants es filtren o no

Inspecció visual

Mecanisme de conducció

Equipament mestre

Superfície i arrel de l’engranatge, desgast parcial i buit de la roda

Inspecció visual

Cobertes

Cobertes de components i components elèctrics apagats o danyats

Inspecció visual

Tapa de la caixa de canvis reduïda o danyada

Inspecció visual

S'ha solucionat l'afluixament de la cadena i la fluctuació de la superfície en marxa

Indicador de marcatge de martell

Coberta del volant volat o danyada

Inspecció visual

Volant d'inèrcia

So anormal, calor

Sensació tàctil

Afluixament o esquerda del cargol fix

Clau anglesa

Fluctuació superficial en funcionament

Indicador de marcatge

Eix de manovella

Ja sigui inclinat i la seva situació

Indicador de marcatge

Sistema operatiu

Indicador d'angle de rotació

Indicació del BDC

Indicador de marcatge

Desgast anormal, danys a la superfície

Inspecció visual

Roda Cha, cadena, baula, pin fix fixat o no danyat

Inspecció visual

Filet inclinable de cigonyal

Es va afluixar el cargol i la femella fixes

Clau anglesa

–Pare de cop

Parada UDC definitivament, angle desviat o no

Inspecció visual

Desgast i abrasió anormal

Inspecció visual

Engranatges intermedis

Abrasió de l'engranatge, danys, esquerdes

Inspecció visual

L'angle de parada d'emergència no és vàlid

Seguretat - _ raig de llum _

Indicador d’angle visual

S'ha solucionat el cargol fix

Inspecció visual

Dispositiu d'aturada d'emergència

TL+ TS= ms

Calibre d'angle

Eix intermedi

Flexió, mossegada i abrasió anormal

Inspecció visual

Manteniment del control lliscant

Carrera completa mm

Accionament

Moviment lateral (a menys d'1 mm)

Inspecció visual

Límit superior mm, límit inferior mm

Final de carrera

Afluixament de la cadena

Martell

 

Registres d’inspecció de manteniment

Data de la inspecció: MM / DD / AA

Posició d’inspecció

Contingut i punt de referència

Mètode

Judici

Posició d’inspecció

Contingut i punt de referència

Mètode

Judici

Mecanisme de conducció

Eix del canvi

Deformació, mossegada i abrasió anormal

Inspecció visual

Secció lliscant

Control lliscant

Danys per esquerdes, cargol solt, apagat

Inspecció visual

Afluixament de la cadena

Martell

Superfície embrutada ratllada, esquerdada o no

Inspecció visual

Pinyó

Esquerda i abrasió

Inspecció visual

Deformació i dany de la ranura en T i del forat del motlle

Inspecció visual

_ Traç d’acció

_ Engranatge anell, pinyó de l'embragatge de l'embragatge

Pistó d'embragatge per accionar i aire per circular

_Deformació del moll de l'embragatge i frens danyats

_ Traç d’acció

_ Valor d’abrasió de les sabates de forro de fre contaminades o no

Escala de valor llum, embragatge

Guia de lliscament

Cargol solt, dany

Clau anglesa

S'afluixaven els cargols i femelles fixes

Inspecció visual

Planxa premsadora

Solt, dany

Inspecció visual

Valor d’abrasió de les sabates de folre de fre contaminades o no

Inspecció visual

Abrasió de forats

Danys, cargol solt

Clau anglesa

Abrasió, pulsació de tecla solta o no

Inspecció visual

Ranura en T, forat del cargol

Deformació, abrasió anormal, esquerda

Inspecció visual

Cilindre equilibrat

Cilindre equilibrat

Fugides, danys, cargol fix solt

Clau anglesa

Seient permanent de la lliscant eliminatòria

Danys, cargol fix solt

Clau anglesa

Escala de valor de llum

Barra corredissa de lliscament

Danys, cargol fix solt

Clau anglesa

Fre

S'afluixaven els cargols i femelles fixes

Inspecció visual

Barra lliscant de lliscament

Danys o deformacions

Inspecció visual

Abrasió per pinyó de fre i dents lliscants, pulsació de tecla solta

Inspecció visual

Motor principal

So anormal, calor, caixa de connexions, cargol fix

Clau anglesa

Pistó de fre per accionar i aire per circular

Sensació tàctil

Seient principal del motor

Afluixament, danys

Inspecció visual

Secció lliscant

Coberta del coixinet

Esquerda, danys, cargol fix solt

Martell

Electrovàlvula

Situació d’actuació, fuites

Inspecció visual

Arbust de coure de manovella

Esgarrapada, abrasió

Inspecció visual

Llum indicadora

Danys de la bombeta

Inspecció visual

biela biela

Esquerdes, danys, abrasió anormal

Relleu

Contacte, bobina pobra

Inspecció visual

Forat del cargol, cargol solt i danyat

Inspecció visual

Interruptor de lleva rotatiu

Contacte per a persones pobres, gastades i danyades

Inspecció visual

Biela de capçalera

Fil i bola per a l'abrasió i la deformació

Color

Quadre d’operacions / quadre de control

A l'interior brut, malmès, connexió fluixa

Vareta de prova

Esquerda, dany del fil

Inspecció visual

Resistència d'aïllament

Bucle motor / Bucle d’operació

Mesura real

Nut

Cargol solt, esquerdat

Inspecció visual

Línia de terra

Goma resistent als cops danyada

Inspecció visual

Bombament d'oli lubricant

Volum d’oli, producció

Inspecció visual

Premeu cap

Crack, danys

Inspecció visual

Aspecte de bombament, danys

Clau anglesa

Copa de pilota

Abrasió i deformació anormals

Inspecció visual

Vàlvula de distribució

Accionament, danys, fuites d'oli

Clau anglesa

 

Registres d’inspecció de manteniment

Data de la inspecció: MM / DD / AA

Posició d’inspecció

Contingut i punt de referència

Mètode

Judici

Posició d’inspecció

Contingut i punt de referència

Mètode

Judici

Sistema de lubricació

Alimentador d’oli

Aspecte, danys, degoteig d’oli, contaminació d’oli

Inspecció visual

Coixí de morir

Coixí de morir

Moviment amunt i avall suau, circulació d'aire, brut

Accionament

Conducte

Danys, fuites d'oli

Inspecció visual

Cargol

Solt, esquerdat, malmès o no

Inspecció visual

Protecció automàtica contra anomalies

Protecció contra la pressió d’oli i la quantitat d’oli de producció anormals, bona o no

Mesura real

Sistema aeri

Segell rotatiu de l’eix

Fugides d'aire, danys, abrasió

Inspecció visual

Superfície plegable

Valor del buit, danys, estat de lubricació

Inspecció visual

Filtre

Aigua, efecte de filtració de deixalles, danys, contaminació

Inspecció visual

subministrament de petroli

Bombament, tubs, danys

Inspecció visual

Cilindre d’aire

Aigua acumulada, fuites d’aire

Inspecció visual

Grau d’equilibri

Determinació de la precisió de quatre angles

Indicador de marcatge

Línia de vàlvules

Aspecte danyat, fuites d'aire

Inspecció visual

Accions de les vàlvules

Descàrrega, mecanisme de bloqueig, ajust de carrera

Accionament

Precisió

Verticalitat

Valor de referència mm

Indicador de marcatge

Cinturó trapezoidal

Abrasió del cinturó, tensió, tipus

Inspecció visual

Valor mesurat mm

Altres

Dispositiu de seguretat

Danys, trencament

Actuació, tipus

Inspecció visual

Paral·lelisme

Valor de referència mm

Indicador de marcatge

Valor mesurat mm

Fixació de peces

Afluixament i caiguda

Clau anglesa

Planitud

Valor de referència mm

Valor mesurat mm

Indicador de marcatge

Bretxa combinada

Valor de referència mm

Valor mesurat mm

Indicador de marcatge

Lloc de treball

Crítica del lloc

Inspecció visual

 

Judici integral

⃞ 1. Disponible per utilitzar ⃞ 2. Nota quan s’utilitza (s’han de reparar les deficiències parcials) ⃞ 3. No s’utilitza (per seguretat respecte a les deficiències parcials)

Judici

Sense anomalies

/

Aquest element no està marcat

×

Té una gran necessitat de reparació

Representant de la revisió:

 

Registre de manteniment

MM / DD

Posició de revisió

Mètode i contingut de revisió

6. Seguretat

6.1 Per mantenir els operadors segurs i en funcionament de la màquina, s’han de seguir els elements següents: Per a l’estructura i el control de línia de la màquina i la màquina de potència, consulteu les lleis i especificacions de seguretat de la premsa dels països avançats, com ara Europa, Amèrica, Japó, que estan elaborats per ser senzills i segurs per als operadors que no canvien el bucle de funcionament de la maquinària arbitràriament. O d'una altra manera, l'empresa no assumeix cap responsabilitat. Per seguretat, la protecció i la prova es duen a terme als següents dispositius i línies:

(1) Dispositiu d'aturada d'emergència.

(2) Dispositiu de sobrecàrrega del motor.

(3) Configuració de bucle per a la prohibició d'enllaç.

(4) Configuració del bucle de seguretat amb les mans.

(5) Protector de baixa velocitat.

(6) Detecció per fallada de la lleva.

(7) Protecció de bloqueig per al sistema de sobrecàrrega.

(8) Detector de sobrecàrrega.

(9) Detector d'alimentació incorrecta. (accessoris seleccionats)

(10) Dispositiu de seguretat fotoelèctric. (accessoris seleccionats)

De ben segur, seguirà la inspecció diària, l’inici i les inspeccions periòdiques que s’esmenten a continuació.

El director de l'operació ha de realitzar les inspeccions d'inici següents.

(1) Funciona en polzades i prova l'embragatge i el fre per la normalitat.

(2) Comprova si els cargols de l'arbre de cigonyal, el volant d'inèrcia, el control lliscant, la biela de la manovella i altres peces estan solts.

(3) El control lliscant s'aturarà a la posició especificada o no després de prémer el botó d'operació (RUN) en cas de funcionar en traç. En funcionament, el control lliscant es pot aturar immediatament o no una vegada que actua el dispositiu de bloqueig d'emergència o bé es prem el botó d'aturada d'emergència.

Després de completar el treball, en sortir del lloc de treball o comprovar, ajustar o mantenir les peces, heu d'apagar l'aparell i treure la clau de l'interruptor de la font d'alimentació; mentrestant, les claus dels commutadors de canvi es presentaran al cap de la unitat o a la persona designada per a la seva custòdia.

Només els professionals qualificats poden realitzar la inspecció independent de premsa i conservar adequadament els registres com a referència per a la propera inspecció.

Quan es comprovi o es desmunti el dispositiu pneumàtic, primer s’ha d’apagar la font d’alimentació i la font d’aire i la pressió restant s’allibera completament abans de funcionar. Cal tancar la vàlvula d’aire abans de connectar el subministrament d’aire.

En el manteniment de l'electricitat, els professionals qualificats realitzaran inspeccions, ajustos, manteniment i altres tasques segons s'especifiqui.

Abans d’utilitzar la màquina, consulteu les especificacions principals i el límit de capacitat de treball de la màquina i no supereu la corba de capacitat.

● Abans de l'operació de la premsa, els operadors han de llegir detingudament el procediment d'operació i confirmar la posició dels commutadors i botons relacionats.

● Si la premsa no funciona correctament a causa de la fallada del circuit de control del mecanisme de conducció i del dispositiu de seguretat, consulteu (8 causes i fallades d'error) per obtenir la solució; o d'una altra manera, si us plau, informeu l'empresa de designar un personal per al manteniment i no el reconstruïu de forma privada.

6.1.1 Dispositiu d'aturada d'emergència

El traç i l’enllaç tenen les vies d’aturada d’emergència (excloent els centímetres), que és una mesura de protecció important per al funcionament. El botó d'aturada d'emergència és de color vermell amb un botó RESET, que es pot prémer en cas d'emergència o manteniment i, a continuació, el control lliscant de premsa s'aturarà immediatament. Per restablir-lo, podeu sortir de l'emergència després de prémer el botó d'emergència i girar-lo a la direcció RESET.

6.1.2 Dispositiu de sobrecàrrega del motor.

Abans d’utilitzar la màquina, la càrrega de treball no s’ha de limitar per sota de la capacitat nominal de la màquina per mantenir la premsa normal. En cas de sobrecàrrega, el relé de protecció contra sobrecàrrega actuarà per aturar ràpidament el motor en funcionament, que pot ser un motor que protegeix el dispositiu. S'ha d'utilitzar un relé de sobrecàrrega en 1,25-1,5 vegades de corrent nominal de càrrega que la càrrega completa en general. Mentrestant, el seu rang es pot ajustar mitjançant un pom d’ajust que s’alinea amb el punt angular blanc si s’ajusta en un 80% a un 120% del corrent nominal del relé de sobrecàrrega.

6.1.3 Configuració del bucle per a la parada d'enllaç

Si el control lliscant està en marxa contínuament, la premsa s’aturarà immediatament a la UDC com a posició especificada per protegir la vida de la màquina i el personal en el moment de prémer l’aturada de l’enllaç o canviar el commutador del selector d’enllaç o la velocitat és massa baixa de sobte.

6.1.4 Configuració del bucle de seguretat amb les mans

Per a la seguretat de l'operador, les dues mans (si estan seleccionades) han de prémer simultàniament en un termini de 0,2 segons i llavors la premsa actuarà; o d'una altra manera, han de deixar anar i tornar a operar; mentre que no hi ha aquest límit per al funcionament amb la mà esquerra, la dreta i el peu.

6.1.5 Protector de baixa velocitat.

Quan el control lliscant està en marxa, s’incrementa la protecció de baixa velocitat en línia per evitar que el control lliscant s’adhereixi al motlle quan la premsa està a baixa velocitat a causa de l’adequat ajust o la sobrecàrrega del regulador de velocitat. Si la velocitat és inferior a 600 rpm, l’enllaç s’atura i el llum indicador parpelleja en ona d’impulsos IS. Quan la velocitat és de 600-450 rpm i inferior a 450 rpm, la carrera pot actuar i estar en parada d'emergència, respectivament; per al posterior, totes les accions s'aturen.

6.1.6 Detecció de fallades del codificador

Quan la premsa es troba a l’aturada de punt fix, el senyal d’activació generat basant-se en el codificador es transfereix al PLC per aturar el control lliscant a l’UDC després del seu judici. Si el senyal no es genera des de la vora principal de la càmera, sinó des de la vora final del commutador de proximitat, el codificador no funciona i la pantalla tàctil queda fora de la pantalla. Després que la premsa funcioni durant un cicle, el control lliscant s’atura al centre mort superior (UDC) i la causa de la fallada del codificador pot ser el dany de l’acoblament o la soltura de la corretja síncrona, i aquesta línia està configurada per protegir la seguretat dels operadors.

6.1.7 Protecció d'enclavament per a sistemes de sobrecàrrega.

Els commutadors de proximitat s’utilitzen per detectar el senyal d’acció de superació. Si el commutador de proximitat està danyat, però l'operació no sap que, de manera que no es pot detectar l'acció de superació, per a la seguretat dels operadors, aquest circuit pot estimar si els commutadors de proximitat estan danyats o no mitjançant la detecció creuada del codificador i dels commutadors de proximitat. , que és la reacció en cadena a la línia, i està dissenyat per a la seguretat dels operadors.

6.1.8 Detector de sobrecàrrega

El dispositiu és un dispositiu multifuncional de sobrecàrrega de pressió d’oli que pot tenir una parada d’emergència instantània en estat de sobrecàrrega (1/100 segon) i el control lliscant tornarà automàticament al punt mort superior (UDC) quan es reiniciï. El dispositiu de protecció pot garantir la seguretat del motlle i la premsa.

6.1.9 Detector d'alimentació incorrecta (accessoris seleccionats)

El detector d’alimentació en general té dos endolls, un dels quals s’utilitza per al passador de guia del motlle i l’altre s’utilitza per al xamfrà, segons el disseny del motlle. Aquest dispositiu de seguretat serveix per protegir el funcionament de la premsa. Quan la premsa es combina amb l'alimentador, si l'alimentació es lliura per error, l'indicador de detecció d'alimentació incorrecta està encès i la premsa tindrà la parada d'emergència. Després de descartar la causa d'alimentació incorrecta del motlle, el selector es posa a "OFF" i, a continuació, es posa a "ON" i, a continuació, el llum vermell està apagat i es finalitza el restabliment.

6.1.10 El dispositiu de seguretat fotoelèctric (accessoris seleccionats) es referirà a les instruccions del dispositiu de seguretat fotoelèctric.

6.2 Distància de seguretat (D)

● La posició del dispositiu de seguretat mitjançant les dues mans

Quan el control lliscant de la premsa es mou cap avall, l'interruptor es deixarà anar per les dues mans. Quan les dues mans encara es troben sota el control lliscant o la zona perillosa del motlle, la premsa encara no s'ha aturat, cosa que provoca un perill fàcil, de manera que la posició d'instal·lació del commutador de funcionament es mostra de la següent manera:

Precaucions:

模 高 Die Height

1. La unitat funciona amb les dues mans i la seva posició de muntatge ha de complir A + B + C> D i no ha de canviar la posició d'instal·lació.

2. El valor de TS es mesurarà cada any i es compararà el valor de D i A + B + C per garantir la seva posició d’instal·lació.

● La posició del dispositiu de seguretat fotoelèctric s’instal·la de la següent manera:

Precaucions:

(1) La posició d'instal·lació del dispositiu de seguretat fotoelèctric ha de ser correcta i s'han de complir les condicions d'A> D i la posició d'instal·lació no es pot canviar arbitràriament.

(2) Els valors (TL + TS) es mesuraran a l'any i es compararan els valors d'A i D per garantir la posició d'instal·lació del dispositiu fotoelèctric.

7. Manteniment

7.1 Introducció de l’element de manteniment

7.1.1 Pressió de l'aire:

a. Tubs d’aire: comproveu si hi ha cap fuita a cada canonada.

b. Vàlvula d'aire i electrovàlvula: si funciona correctament, comproveu si el control de la vàlvula d'aire i de la solenoide és normal.

c. Cilindre equilibrat: comproveu si hi ha fuites d’aire i comproveu si existeix una lubricació adequada.

d. Coixí de morir: comproveu si hi ha fuites d'aire i comproveu si existeix una lubricació adequada. Comproveu si els cargols fixos del coixí de la matriu estan solts.

e. Manòmetre: comproveu si l'eix del manòmetre és normal.

7.1.2 Elèctric:

a. Control elèctric Comproveu el controlador i la situació de reacció de funcionament, substituïu el controlador problemàtic i estrenyeu les parts soltes. Comproveu que el fusible tingui la mida adequada, comproveu si l’aïllament del filferro no presenta danys, substituïu el fil dolent.

b. Motor: comproveu si els cargols fixos del motor i el suport estan estrets.

c. Interruptor de botó i peu: tingueu cura de comprovar aquests interruptors i substituïu-los si són anormals.

d. Relleu: comproveu el desgast dels contactes i, si us plau, apliqueu acuradament el manteniment per trobar soltesa o línies trencades de línies d'empat, etc.

7.1.3 Lubricació:

a. Conjunt de lubricació per aire d’embragatge: elimineu tota l’aigua, comproveu l’estat de la unitat i ompliu l’oli lubricant al lloc correcte.

b. Sistema de lubricació: Consulteu la secció de lubricació descrita en aquesta secció per realitzar el manteniment del sistema de lubricació. Comproveu si la línia de greixatge està trencada, desgastada, comproveu que els accessoris tinguin espitlleres, trencaments o danys, comproveu si la inspecció de la superfície de l’oli del nivell d’oli està en línia amb l’estàndard. En condicions normals de funcionament, el dipòsit d’engranatges d’immersió d’oli es canvia cada tres mesos i el dipòsit es neteja un cop cada sis mesos (aproximadament 1500 hores).

7.1.4 Secció mecànica

a. Taula de treball: assegureu-vos que no hi hagi cap material estrany entre la taula de treball i el marc, assegureu-vos que els cargols fixos de la taula no tinguin cap fenomen d’afluixament i confirmeu que la plana de la taula de treball està dins del rang de tolerància.

b. Embragatge: comproveu si hi ha fuites, comproveu el desgast de la placa de fricció.

c. Engranatges motrius: comproveu si els engranatges i les claus estan ajustats i comproveu si els engranatges estan correctament lubricats.

d. Parts d'ajust de lliscament (tipus electrodinàmic): comproveu si el motor d'ajust de lliscament està bloquejat per confirmar que el fre automàtic no té cap problema. Comproveu si el cuc i l’engranatge sense fi estan ajustats per a una lubricació adequada. Comproveu si l'indicador d'alçada del motlle és correcte.

e. Parts d'ajust de lliscament (tipus manual): comproveu si els engranatges d'ajust de lliscament estan ben lubricats. Comproveu si el titular té un problema d’error. Comproveu si l'indicador d'alçada del motlle és correcte.

f. Transmissió del motor: comproveu si l’eix del motor i la politja estan fluixos. Si la corretja i la politja estan esquerdades i deformades.

g. Neteja: netejar l'interior i l'exterior de la premsa i eliminar els residus acumulats.

7.2 Precaucions d'operació i manteniment:

7.2.1 Els punts clau del manteniment diari de la inspecció:

Principalment realitzada abans i després de l'operació diària, amb 10 hores diàries com a base, quan el període és superior a 10 hores, l'operació pertinent s'ha de suspendre i tornar a comprovar.

Article d’inspecció

Punts clau de manteniment

Inspecció abans de l'operació  
A Abans d’engegar el motor principal  
1. Totes les parts estan prou greixades o no Abans de les activitats mecàniques, l’oli del sistema de greixatge s’ha d’omplir dins de les canonades d’oli, estireu el botó manual diverses vegades per omplir oli i comproveu que les canonades d’oli no es trenquin o tallin, i presteu atenció al repostatge als llocs de repostatge artificial.
2. Si la pressió està en línia amb la pressió proporcionada Si la pressió de l’aire de l’embragatge (4,0-5,5 kg / cm2) és suficient, cal parar atenció a si hi ha algun canvi de pressió i reconfirmar-lo.
3. Si hi ha alguna anomalia en la vàlvula d'ajust de pressió Quan s’introdueix la pressió o es canvia la pressió, cal confirmar si la pressió secundària compleix la pressió seleccionada per provocar la incapacitat de controlar la pressió seleccionada (augment de la pressió primària)
4. Si hi ha alguna anomalia en l'acció de la solenoide d'embragatge i fre És a dir, s’ha de desmuntar el seient de la vàlvula d’ajust amb pols d’entrepà per rentar-lo. L'embragatge és accionat per l'operació de desplaçament i el so de descàrrega de la solenoide s'utilitza com a acció d'identificació.
5. Si hi ha cap fuita a la pressió de l’aire Connexió de canonades (articulació, etc.) o cilindre d'embragatge, cilindre equilibrador, etc.
6. Descàrrega d'aigua del recipient a pressió (inclòs el cilindre equilibrador)  
B Un cop arrencat el motor principal  
1. Inspecció de l'estat de la rotació del volant Presteu especial atenció a la vibració de la corretja travesòria quan augmenti la resistència de rotació d’arrencada, acceleració, vibració i so (inactiu durant més de 5 segons).
2. Comproveu el funcionament de tota l'operació Abans de l'operació, confirmeu si hi ha alguna anomalia a través de polzades, seguretat (traç, funcionament continu, parada d'emergència, funcionament del peu, etc.)

7.2.2 Els punts clau del manteniment setmanal de la inspecció:

Implementar un manteniment cada 60 hores de rotació d’operació, a més dels elements d’inspecció i manteniment diaris, és necessari implementar la següent inspecció i manteniment.

Article d’inspecció

Punts clau de manteniment

1. Neteja del filtre d'aire Desmunteu-lo per netejar la malla metàl·lica del filtre (però el sistema de canonades de fàbrica, si no hi ha aigua seriosa, es pot implementar un cop dues setmanes) i, quan el filtre estigui bloquejat, cal parar atenció quan la pressió no pugi.
2. Inspecció de la relació entre les parts elèctriques La soltura dels connectors de terminals, la fixació de l'oli, la pols, etc. i el contacte dels punts de connexió
3. Comproveu si hi ha alguna anomalia al cablejat A més d’altres condicions d’aïllament, s’han de revisar i mantenir.

Tant si hi ha danys, línies trencades, soltesa de la línia d’empat, etc., parleu en la inspecció i el manteniment.

4. Neteja de diverses parts Fugides d'oli, pols, runa, etc., i comproveu si hi ha esquerdes i danys.

7.2.3 Els punts clau del manteniment mensual de la inspecció:

És a dir, implementar una inspecció de manteniment cada 260 hores, a més dels articles de manteniment diaris i setmanals, és necessari implementar la següent inspecció i manteniment.

Article d’inspecció

Punts clau de manteniment

1. Embragatge, determinació de la cursa del fre Tant si l’embragatge com la carrera del fre es mantenen entre 0,5 i 1,0 mm, mesureu-ne l’ajust.
2. S'ha de comprovar la tensió de la corretja en V del motor principal La tensió del cinturó trapezoidal s'ha de comprovar amb les mans amb l'estat d'arc enfonsat a aproximadament 1/2 "de profunditat com el més ideal.
3. Comproveu l'estat de la paret interior del cilindre equilibrador Comproveu la presència o absència de danys per picat i estat de lubricació, etc.

La posició de parada del centre mort superior (UDC) és inestable pels motius següents, si us plau, feu el corresponent ajust segons la situació:

4. Confirmació de la posició de parada del centre mort superior (UDC) 1. Quan la posició de parada està segura, però no se superposa amb el centre mort superior, s'ha d'ajustar la posició del microinterruptor.

2. Quan la posició de parada no estigui segura, però el rang d'errors no sigui gran, ajusteu la carrera del fre.

3. Si la posició de parada no està segura i el rang d'errors és massa gran, ajusteu el cargol fix de la lleva o l'àrea de connexió corresponent.

 

Inspecció durant el funcionament Tingueu en compte l'estat d'alimentació de l'oli durant l'operació; l'ús de la bomba de pressió manual s'ha de tirar en qualsevol moment
A. Presteu atenció a l'estat d'alimentació d'oli de diverses parts No talleu l'oli que provoqui que es cremi el calor de la placa de guia i de la guia de rodament, es permet calor a temperatura ambient + 30 ° C per sota, quan la temperatura sigui massa alta, deixeu de funcionar, la calefacció del motor es limitarà a la temperatura de la carcassa. per sota de 60 ° C.
B. Tingueu en compte el canvi de pressió de l’aire Presteu sempre atenció al manòmetre durant el funcionament, per evitar l'ús de pressió fora de les disposicions per evitar danys a la sabata del revestiment (amb especial atenció a la caiguda de pressió).
Inspecció després de l'operació La vàlvula superior d’aire s’ha de bloquejar, descarregar l’aigua de brutícia i descarregar la pressió d’aire al cilindre d’aire
Neteja i disposició de diverses parts, així com una inspecció exhaustiva de la premsa Netegeu les peces i comproveu si hi ha esquerdes o danys.

7.2.4 Requisits anuals d'inspecció i manteniment

El manteniment anual es refereix a la implementació de la inspecció i el manteniment cada 3000 hores. A més dels elements anteriors d’inspecció i manteniment, s’han de dur a terme els elements següents i, a causa de les diferents condicions de funcionament, les diferents parts presenten un desgast i danys considerables, per aquest motiu, hi ha d’haver personal qualificat o personal amb professionals. experiència per ajudar a la implementació d’una inspecció i manteniment acurats.

Article d’inspecció

Punts clau de manteniment

1. Comprovació de precisió Distància entre plaques de guia de lliscament (0,03-0,04 mm)

Verticalitat 0,01 + 0,01 / 100 × L3 (per sota de 50 TONES)

0,02 + 0,01 / 100 × L3

Paral·lelisme 0,02 + 0,06 / 1000 × L2 (per sota de 50 TONES)

0,03 + 0,08 / 1000 × L2 (50-250 TONES)

Espai lliure integrat (0,7 m / m) o menys (50-250 TONES)

Nota: L2: control lliscant (frontal i posterior, esquerre i dret) Amplada (m / m)

L3: longitud del traç (m / m)

2. Embragatge, desmuntatge del controlador per comprovar-ho El nivell de desgast de la placa de fricció, la inspecció i determinació de l’estat de desgast, l’estat dels dos costats de la placa de desgast, el grau de fricció de la superfície de la carcassa, la inspecció del grau de desgast a la superfície interna de la L’anell “P”, el moll, el cilindre i la reparació o substitució s’efectuaran quan es produeixi una anomalia.
3. Inspecció de electrovàlvules L'actuació és bona o dolenta, ja sigui que s'hagi de comprovar la combustió de la bobina o les anomalies de la molla. Si us plau, canvieu la nova.
4. Inspecció de la soltura del cargol base Si us plau, bloquegeu els cargols de la base.
5. Inspecció de peces elèctriques En cas de desgast del contacte del relé, afluixament i línies trencades, etc. de les línies de lligadura, implementeu acuradament el manteniment

7.3 Manteniment de peces elèctriques:

7.3.1 Articles de manteniment diari

A. Si la posició d'aturada de l'operació de premsa és normal o no.

B. L’aturada de punt fix haurà d’utilitzar l’interruptor de proximitat i si la lleva és fixa i el joc és normal.

C. Si els mecanismes de transmissió dels codificadors rotatius són abrasius o solts.

D. Per al botó d'aturada d'emergència, si l'acció és normal.

7.3.2 Articles de manteniment mensuals

Detecció de punt fix fix de commutadors de proximitat i lleves.

A. Si el cargol fix està solt

B. Si la distància entre la lleva i el commutador de proximitat és adequada.

C. Per a la lleva i l'interruptor de proximitat, tant si hi ha aigua, oli o pols i altres residus connectats.

Utilitzeu l'interruptor del polsador per al funcionament

R. Tant si hi ha oli com si hi hagi pols al contacte.

B. Per a la part lliscant, si hi ha pols i oli adherits, i si l'acció és suau.

Electrovàlvula

A. Si hi ha assumptes estranys a la bobina i les peces d’escapament.

B. Si la part de la bobina està descolorida.

C. Comproveu si la junta tòrica està trencada i si l'acció és suau.

7.3.3 Tots els articles de manteniment de sis mesos

A. Comproveu si l'acció és certa per a tots els dispositius de seguretat.

B. Si l’interruptor de la solenoide és normal.

C. Inspecció d'importants relleus.

D. Inspecció de peces de soldadura per endolls metàl·lics.

E. Si la peça del pressostat està en funcionament normal.

F. Comproveu les juntes del cablejat

7.3.4 Articles de manteniment anuals

La inspecció general es realitzarà un cop a l'any i, en aquest moment, confirmeu si els elements següents són normals i, per evitar accidents, és millor fer una substitució regular.

A. Relés importants (per al funcionament de la premsa i la prevenció del reinici).

B. L'aturada de punt fix haurà d'utilitzar un interruptor de proximitat (o micro interruptor).

C. El microinterruptor, etc. amb alta freqüència d'acció.

D. Botó d'operació, botó d'aturada d'emergència (sovint utilitzat).

7.3.5 Altres precaucions de manteniment

A. A més dels punts d'inspecció de peces elèctriques de la premsa general esmentada, si hi ha accessoris seleccionats, s'han de revisar regularment.

B. La pols i l'oli són un problema molt greu per a les parts elèctriques, la porta no s'ha d'obrir ni retirar absolutament.

C. S'ha de prestar atenció a la substitució de les peces i, després de la substitució, és necessari fer un recorregut per senders i només funcionaran quan no hi hagi cap problema.

D. Si la freqüència d’ús mecànic és elevada, s’ha d’escurçar l’interval de verificació anterior. En particular, a l’hora d’ajustar l’interruptor electromagnètic del motor, fent corrents de velocitat, cal parar atenció al fàcil desgast dels contactes.

E. Els fabricants de peces elèctriques hauran de tenir la descripció de la seva vida útil, de manera que, a la pràctica, cal prestar atenció a la freqüència d’ús i a l’entorn de treball, sovint comprovar-los i substituir-los per evitar accidents.

F. El codificador rotatiu s'ha ajustat quan funciona i, per favor, no feu cap ajust arbitrari.

Article

La vida

Interruptor electromagnètic

Vida motora cinc-centes mil vegades (o un any)

Interruptor de botó

Cinc milions de vegades (o l'any)

Interruptor indirecte

Vint milions de vegades (o dos anys)

Comptador

Cinc milions de vegades (o dos anys)

Electrovàlvula

Tres milions de vegades (o l'any)

7.3.6 Substitució de la corretja trapezoidal: quan es fa malbé la corretja traïdora, s’ha de substituir segons els punts següents:

Moveu el motor cap al costat del volant d'inèrcia per deixar anar la corretja, traieu-la i substituïu-la per totes les peces noves al mateix temps. Si encara hi ha diverses corretges antigues disponibles per utilitzar-les, s'han de retirar per substituir-les i conservar-les com a recanvis. Com que els cinturons vells i nous s’utilitzen de manera mixta, l’allargament de les dues és desigual, cosa que pot reduir la durabilitat. A més, fins i tot si la longitud nominal de les corretges és la mateixa, la mida real també pot ser lleugerament diferent. Per tant, cal anar amb molt de compte per seleccionar els productes amb una longitud constant. Les especificacions estàndard de la corretja es mostren a la taula següent. Aquesta especificació s'aplica al nombre de cops "S" i a l'àrea de 50 Hz. (Si el nombre de cops "S" canvia i s'utilitza a l'àrea de 60 Hz, les especificacions de la corretja també segueixen per canviar).

ST 25T 35T 45T 60T 80T 110T 160T 200T 260T 315T
Especificació B-83 B-92 B-108 B-117 B-130 B-137 C-150 C-150 C-171 C-189

跨距 长度 Longitud del tram

飞轮 Volant d'inèrcia

挠曲 量 (沉陷 量) Import de la desviació (import de la liquidació)

荷重 Càrrega

Quan la tensió de la corretja és massa forta, la vida del rodament s’escurçarà; el cas més greu és que l’eix també es pot trencar, de manera que l’ajust de la tensió ha de fer que la corretja tingui una soltesa adequada. Al centre de l’extensió de la corretja, premeu-la amb les mans, si la quantitat d’assentament coincideix amb els valors de la taula següent, es pot considerar que la tensió de la corretja està qualificada; la corretja triga uns quants dies a encaixar amb la ranura del cinturó. Es pot comprovar al cap d’uns dies i, segons la situació, la tensió necessària estarà subjecta a ajust. Mantenint el cinturó, hauríeu de triar llocs amb menys sol, calor i humitat i parar atenció per evitar el greix unit a l’anterior.

La correspondència entre la càrrega i la quantitat de deflexió de la corretja trapezoidal es mostra a la taula següent.

Tipus de cinturó

Càrrega (aprox.)

La quantitat de desviació corresponent a la longitud del tram

Tipus A.

0,8 kg

Per metre: 16 mm

Tipus B.

2,0 kg

Tipus C

3,5 kg

8. Causes de fallades i resolució de problemes

Fenomen de fracàs

Possibles causes

Excloent els mètodes i la revisió

L'enllaç de polzades no es pot executar 1. Si els LED del terminal d'entrada 1, 2.3 del control de PLC estan encès? Sí: continueu comprovant. No: comproveu el senyal d'entrada.

2. Si el LED del terminal d'entrada de control PLC 5.6 (dins de 0,2 segons) està encès? Sí: continueu comprovant. No: comproveu el senyal d'entrada.

3. Si el LED de la terminal 19 d’entrada de control del PLC està encès? Sí: comproveu l'embragatge. No: continueu comprovant.

4. Si el LED del terminal de sortida de control PLC 13.14.15 està encès? Sí: comproveu la causa. No: problema del controlador de PC.

1. Comproveu si la línia està apagada o trencada o si el commutador de canvi falla, es pot substituir.

2. Comproveu si la part de línia de l'interruptor del botó cau o està trencada o si el botó no funciona, es pot substituir.

3. Consulteu el mètode d'ajust del fre de l'embragatge per obtenir l'ajust.

4. Comproveu si hi ha causes anormals, com ara sobrecàrrega, fallada de superació, fallada del codificador, reducció de velocitat o aturada d'emergència. Comproveu el controlador del PC.

No es pot tenir l’aturada d’emergència 1. Error del commutador de botó;

2. Falla de línia;

3. El problema del controlador PLC.

1. Substitució.

2. Comproveu si la part de la línia està apagada o trencada.

3. Convidar a un especialista a consultar el PLC.

S'ha encès la llum vermella envaïda 1. El dany de l'embragatge provoca que l'angle i el temps del fre s'estenguin;

2. Fallada del mecanisme de transmissió de la caixa de lleves rotativa o parada de posicionament, dany del microinterruptor i línia fluixa;

3. Falla de línia;

4. El problema del controlador PLC.

1. Consulteu el mètode d’ajust del fre per ajustar-lo.

2. Comproveu si els arbres de lleves de la unitat cauen, es canvia el microinterruptor o comproveu la línia i estrenyeu-la.

3. Comproveu la línia corresponent.

4. Especialista en despeses de revisió.

No es pot treballar amb les dues mans 1. Comproveu si el LED del terminal d'entrada PLC 5.6 (premeu simultàniament en un termini de 0,2 segons) està encès.

2. Problema del controlador de PC.

1. Comproveu la secció de línia de l'interruptor de l'esquerra i la dreta o substituïu l'interruptor.

2. Envieu un especialista a revisió.

Error de superació (parpelleig ràpid) 1. La posició de fixació del commutador de proximitat és fluixa;

2. El commutador de proximitat està danyat;

3. Falla de línia.

1. Traieu l’esfera quadrada, hi ha un interruptor de proximitat quadrat: una lleva d’anell de ferro per ajustar l’espai lliure entre els dos a 2 MM.

2. Substitueix;

3. Inspeccioneu la peça de línia corresponent.

L’acció de premsar és anormal 1. El paràmetre del codificador rotatori s'ha definit incorrectament;

2. El codificador rotatori està danyat;

1. És aplicable fer un ajust adequat;

2. Canvieu per un de nou.

La posició de parada de posicionament no es troba al centre mort superior (UDC) 1. L'angle de lleva rotatori s'ajusta de manera incorrecta;

2. El fenomen inevitable és causat pel desgast a llarg termini de les sabates de folre de fre.

1. És aplicable fer un ajust adequat;

2. Canvieu per un de nou.

L'aturada d'emergència no és vàlida o la parada d'emergència no es pot restablir 1. La línia està apagada o trencada;

2. Error del commutador de botó;

3. La pressió de l’aire és insuficient;

4. El dispositiu de sobrecàrrega no es restableix;

5. L'interruptor d'ajust del control lliscant està configurat a "ON";

6. Ocurrència de superació;

7. La velocitat és aproximadament zero;

8. El problema del controlador PLC.

1. Comprovar i estrènyer els cargols;

2. Substitueix;

3. Comproveu si hi ha fuites d'aire o si n'hi ha prou amb l'energia del compressor d'aire;

4. Consulteu el restabliment del dispositiu de sobrecàrrega;

5. Canvieu-lo a la posició "OFF";

6. Consulteu el restabliment del dispositiu de superació;

7. Identifiqueu la causa, intenteu augmentar la velocitat;

8. Envieu un especialista a revisió.

Fallada en l’ajust del control lliscant elèctric 1. L'interruptor sense fusible no està col·locat a "ON";

2. Relé tèrmic per als desplaçaments de protecció del motor;

3. Arribeu als límits superior i inferior del rang de configuració;

4. El dispositiu de sobrecàrrega no està preparat i la llum vermella no s’apaga.

5. El selector d'ajust del control lliscant es col·loca a "ON";

6. L’ajust de pressió de l’equilibrador no és adequat;

7. El contactor electromagnètic falla, de manera que no es pot utilitzar;

8. Falla de línia;

9. Error del botó o del commutador de canvi.

1. Col·loqueu a "ON";

2. Premeu el mànec de reinici per restablir;

3. Comproveu;

4. Restableix per mètode de restabliment de sobrecàrrega;

5. Col·loqueu a "ON";

6. Comproveu;

7. Substitueix;

8. Comproveu la peça del circuit del motor i el material elèctric corresponent, o comproveu la situació de l'accionament de l'engranatge de transmissió o el dany al cargol de l'interruptor sense fusibles;

9. Substitueix.

En estampar, la pressió és més gran de manera que el control lliscant atura la posició final 1. El problema de la càmera i el microinterruptor a la caixa de lleves;

2. Falla del microinterruptor.

1. Es pot dur a terme l'adequació adequada;

2. Substitueix.

Regulació del control lliscant amb fuites elèctriques La part de la línia del motor té una ruptura i està exposada a la part metàl·lica. La línia es pot embolicar amb cinta adhesiva.
No es pot aturar l'ajust del control lliscant 1. L'interruptor electromagnètic no es pot absorbir ni restablir;

2. Falla de línia.

1. Substitueix;

2. Inspeccioneu la peça de línia corresponent.

El motor principal no pot funcionar o el motor principal no pot funcionar després de l'activació 1. La línia del motor està apagada o trencada;

2. Un relé tèrmic bategat o danyat;

3. El botó d'activació del motor o el botó d'aturada estan danyats;

4. El contactor està danyat;

5. El selector de funcionament no està situat a "tall".

1. Inspeccioneu i estrenyiu els cargols i connecteu la línia;

2. Premeu el mànec de reinici del relé tèrmic o substituïu-lo pel nou relé tèrmic;

3. Substitueix;

4. Substitueix;

5. El selector de funcionament no està situat a "tall".

El taulell no funciona 1. El selector no està col·locat a “ON”;

2. Fallada del commutador de lleva rotativa;

3. El taulell està malmès.

1. Situat a "ACTIVAT";

2. Reparar o substituir;

3. Reparar o canviar amb un de nou.

Anomalia de la pressió 1. Es crema la bombeta;

2. La pressió de l’aire no és suficient;

3. El valor establert del pressostat és massa alt;

4. El pressostat està danyat.

1. Comproveu si hi ha fuites d'oli.

2. Ajusteu les caigudes de pressió a 4-5,5 kg / cm2;

3. Substitueix.

El vincle no es pot activar Comproveu l'interruptor de moviment o el botó de preparació de l'enllaç, tant si està fora de línia com si està trencat, com si no funciona. Inspeccioneu la peça de línia corresponent o substituïu el commutador de canvi i el botó.

La separació entre els motlles de subjecció superior i inferior després del tancament:

Quan els motlles de subjecció superior i inferior estan tancats i el control lliscant deixa de funcionar, seguiu el procediment següent per desenganxar l’embragatge.

(1) La posició del cigonyal s'ha de confirmar abans o després del centre mort inferior.

(2) La pressió d'aire de l'embragatge s'ajusta a 4-5,5 kg / cm2.

(3) Després d’arribar al centre mort inferior del motor, d’acord amb la rotació cap endavant original, la connexió de la vora del motor s’inverteix abans del centre mort inferior, de manera que el motor pugui girar a la inversió.

(4) Engegueu el motor per accionar el ralentí de la politja i gireu a tota velocitat.

(5) L'interruptor de funcionament es canvia a [incidència] i, a continuació, es prem i es deixa anar l'interruptor de sivella i, amb operacions repetides, el control lliscant s'eleva fins al centre mort superior (UDC).

Mètode per desenganxar el dispositiu de seguretat de sobrecàrrega (limitat al dispositiu de seguretat de sobrecàrrega de pressió d’oli):

(1) La vàlvula d’aturada a la canonada del dispositiu de sobrecàrrega està tancada de manera que la bomba no pot funcionar.

(2) Els cargols del circuit d'oli del dispositiu de protecció contra seguretat de sobrecàrrega davant del control lliscant s'extreuen per fer fluir l'oli, la pressió interior es redueix i els cargols es fixen al seu lloc.

(3) Engegueu el motor per accionar el ralentí de la politja i gireu a tota velocitat.

(4) L'interruptor de desplaçament de l'operació es canvia a la velocitat de pressió i, a continuació, premeu i deixeu anar l'interruptor de la sivella i, si l'embragatge no pot accionar l'operació, l'interruptor de desplaçament de sobrecàrrega passa a la posició de restabliment i, a continuació, premeu i deixeu anar l'interruptor de la sivella , de manera que es pot aixecar el control lliscant fins al centre mort superior (UDC).

(5) Quan els motlles superior i inferior es desenganxen, s'obre la vàlvula de tall a la canonada del dispositiu de sobrecàrrega i la seqüència d'operació del dispositiu de seguretat de sobrecàrrega és la mateixa i es pot dur a terme l'operació normal.

Restabliment de sobrecàrrega hidràulica:

La unitat està equipada amb un dispositiu de seguretat contra la sobrecàrrega hidràulica a l'interior del control lliscant. Indiqueu l'interruptor de canvi del quadre de comandament en la posició normal. Quan es produeix una sobrecàrrega de premsa, desapareix l’estat de protecció contra la sobrecàrrega de l’oli de la cambra hidràulica que s’extreu, mentre que l’acció del lliscador també és una parada automàtica d’emergència.

En aquest cas, restableix-lo segons els punts següents

(1) Poseu el commutador de desplaçament a la posició [en polzades] i accioneu l'interruptor de sivella per moure el control lliscant al centre mort superior (UDC).

(2) Quan el control lliscant s'eleva fins a la posició del centre mort superior, el dispositiu de protecció contra seguretat de sobrecàrrega es restaura al cap d'un minut aproximadament i la bomba d'oli s'atura automàticament.

(3) Després del recorregut del rastre en polzades, es pot dur a terme l'operació normal.

Instruccions d'operació de premsa:

Traieu l’indicador de pressió, deixeu-lo anar i premeu el control lliscant fins al centre mort superior i escolteu el so de l’oli i, a continuació, bloquegeu-lo.

加油 孔 Forat d'ompliment d'oli
油箱 每 半年 更换 一次 El tanc es canvia cada sis mesos
泄 油孔 Forat de drenatge
此处 有 一 沉底 螺丝 , 请 用 6M 内 六角 板 手 松开 达到 脱模 目的 Hi ha un cargol de plomall, utilitzeu la clau hexagonal 6M per alliberar-lo a efectes d'alliberament de motlle
进 气 口 Entrada d'aire

 

Causes i contramesures de la protecció contra seguretat contra sobrecàrregues

Fenomen

Possibles causes

Mètode de manteniment

Contramedida

No es pot accionar la bomba

Un micro interruptor per a l'acció de bombament és anormal

Prova d’encesa

Substitució

B Desconnexió de la bobina de la vàlvula solenoide

Prova d’encesa

Substitució

C Sortida de sobreescalfament del relé tèrmic

Comproveu la configuració del relé tèrmic

Reparació o substitució

D Desconnexió del cablejat

Prova d’encesa

Connexió de línia

E Fallada de la peça de canonada, danys a les articulacions i fuites de pressió d'aire

Inspecció

Correcció de canonades

F Error de bombament

Comprovació manual

Reparació o substitució

Accionament de la bomba sense parada

Una quantitat de petroli insuficient

Inspeccioneu l'indicador d'oli

Suplement d’oli

B Entrada d’aire a la bomba

Inspecció d’eliminació d’aire

Eliminació d'aire

C La placa de circuit d’oli sobrecarregada ha obligat a tornar l’oli

Inspecció

D Error de direcció del motor hidràulic

Substituïu el cablejat

E Dany de la junta tòrica interna

Substitució

F Danys per elasticitat de la molla

Substitució

G Fuga interna d'oli de la bomba

Reparació i substitució

H Fuga d'oli de les juntes de canonades

Inspecció

Estrenyiment, fixació i substitució

La protecció contra la sobrecàrrega no es produeix quan es sobrecarrega

Error de posicionament del commutador de proximitat

Comproveu la posició del commutador de proximitat

Substitució o regulació de la vàlvula d’ajust de pressió

Esquema del sistema de lubricació (sistema de lubricació manual)

Esquema del sistema de lubricació (sistema de lubricació manual)

9. Lubricació

9.1 Instruccions de lubricació

a. Tingueu en compte el funcionament de l’estat d’alimentació d’oli, quan s’utilitzi, la bomba manual haurà de tancar-se en qualsevol moment, no tallar el casquet del coixinet d’oli provocant que es cremi la calefacció de la placa de guia de lliscament. Es deixa que la calor funcioni a una temperatura ambient inferior a + 30 ° C i s’ha d’aturar quan es sobreescalfa. La caixa del motor s'escalfa a una temperatura de 60 ° C o menys com a límit.

b. Manteniment de ranures d’engranatges submergides en oli: canvi d’oli cada tres mesos i neteja del tanc cada sis mesos (aproximadament 1500 hores). c. Els volants d'inèrcia i els coixinets dels eixos d'engranatges solen greixar-se un cop cada dos mesos i revisar-se un cop cada sis mesos. d. El sistema de cilindre equilibrat haurà d’utilitzar un dispositiu d’oli manual, i la inspecció es farà a intervals d’una setmana. I la inspecció es realitzarà cada sis mesos. e. Per assegurar la lubricació entre el cargol d’ajust i la copa de bola, la màquina s’ha d’instal·lar abans de la primera prova, afegint 100CC d’oli circulant de grau especial R115 (R69) al control lliscant.

9.2 Cicle d’oli i canvi d’oli

La unitat ha de considerar el greix i l’oli com a oli lubricant.

a Substitució d'oli lubricant a la caixa de canvis: quan la màquina comença a utilitzar-se durant tres mesos per canviar l'oli una vegada, després de cada sis mesos per canviar-ne una vegada.

b Alimentació d'oli de contra balanç: la inspecció i la injecció es realitzaran una vegada a la setmana.

c Volant d'inèrcia i coixinet: està tancat, abans del muntatge, s'injectarà el greix i es posarà greix cada dos mesos i es realitzarà una inspecció cada sis mesos.

d Dispositiu d'alimentació manual d'oli centralitzat (greix o oli): el dipòsit de recollida d'oli del sistema està configurat amb una finestra des de la qual es pot veure la quantitat d'oli, quan la quantitat d'oli no és suficient per omplir-lo d'oli al dipòsit. .

9.3 Precaucions:

El mètode de lubricació i canvi d’oli s’ha de referir a la "llista de lubricació" anterior del sistema de lubricació.

(1) Lubricació durant l'arrencada:

a L'operació de lubricació es realitza mitjançant bomba manual abans de poder posar-la en funcionament.

b Quan reinicieu després de 24 hores de descans, utilitzeu una bomba manual per realitzar l'operació dues vegades com l'operació de lubricació habitual i, a continuació, poseu-la en producció.

(2) Dipòsit d'oli lubricant: s'ha de comprovar diàriament la quantitat d'oli i completar-la segons sigui necessari. S’ha de tenir en compte sobretot a la primera instal·lació, a causa de la necessitat de complir els requisits d’emmagatzematge d’oli de la màquina, de manera que es pot reduir molt el combustible.

(3) Oli manual:

a Quan completeu manualment oli o apliqueu greix, assegureu-vos que primer apagueu la font d'alimentació.

b Quan la cadena està recoberta de greix, cal comprovar la estanquitat de la cadena al mateix temps i, si cal, reajustar-la correctament a través de la roda de la cadena.

(4) Substitució de l'oli lubricant a la caixa de canvis després de l'acceptació mecànica, l'oli lubricant de la caixa de canvis es canvia tres mesos després de l'operació del nou cotxe (750 hores) i es canvia cada sis mesos (1500 hores) i neteja el dipòsit. Quantitat d’oli i tipus d’oli, consulteu la llista d’oli lubricant a [instal·lació].

10. Descripcions de funcions dels components de la premsa

10.1 Configuració estàndard

10.1.1 Marc:

L’estructura de la màquina utilitza un disseny assistit per ordinador, la resistència del marc i la distribució de la tensió de càrrega són el disseny més raonable.

10.1.2 Secció de control lliscant:

a. Dispositiu d'ajust manual: Amb dispositiu d'ajust manual (ST25-60)

b. Dispositiu d'ajust elèctric: utilitzeu el motor de fre de disc i funcioneu amb els botons, amb mecanisme estable, precisió de posicionament, el treball d'ajustament es pot completar ràpidament. (ST80-315)

c Indicador d'alçada del motlle: equipat amb l'acció del dispositiu d'ajustament elèctric, la lectura arriba a 0,1 mm.

d Equipat amb cilindre equilibrat: suportar el pes de la barra lliscant i els motlles, de manera que la premsa funcioni sense problemes per garantir la precisió dels productes.

e Dispositiu de sobrecàrrega (i dispositiu d'alliberament de l'ajust): el dispositiu és un dispositiu de sobrecàrrega hidràulica multifuncional que pot tenir una parada d'emergència instantània en estat de sobrecàrrega (1/1000 segon) i el control lliscant tornarà automàticament al punt mort superior ( UDC) en restablir. I garantir la seguretat dels motlles i premsa.

10.1.3 Part de transmissió:

a Embragatge de fricció pneumàtic compost i fre d'embragatge: utilitzeu l'embragatge de fricció pneumàtic compost i el fre d'embragatge per reduir la pèrdua d'inèrcia passiva, fàcil d'ajustar i inspeccionar.

b Placa de fricció del fre: utilitzeu una placa de fricció de frens supermotllada amb una bona resistència al desgast per aturar-la en qualsevol posició instantàniament, amb alta seguretat.

c Mecanisme de transmissió integrat: la peça de transmissió completament integrada al cos pot millorar la seguretat, l’engranatge de transmissió submergit al tanc, allarga la vida útil de la màquina per eliminar el soroll.

10.1.4 Caixa de control de lleva rotativa:

Es col·loca al costat dret de la premsa per ajustar-la fàcilment i de forma segura per al control automàtic dels components

10.1.5 Caixa de control de canonades d’aire:

Col·locat sota el costat esquerre del quadre amb interruptor d’ajust de pressió, lubricador, filtre d’aire, manòmetre de seguretat i altres peces del compressor d’aire.

10.1.6 Quadre de control elèctric:

Es col·loca al costat dret del quadre, amb confirmació de carrera, parada d’emergència, confirmació de pressió d’aire i diversos bucles de seguretat.

10.1.7 Tauler de control operatiu:

Es troba davant del quadre, equipat amb diversos indicadors i botons de control per proporcionar senyals de control en qualsevol moment.

10.2 Accessoris seleccionats:

10.2.1 Dispositiu de seguretat fotoelèctric: si cal, es pot instal·lar un dispositiu de seguretat fotoelèctric per garantir la seguretat de l’operador.

10.2.2 Dispositiu de canvi de motlle ràpid: aquest model es pot equipar amb un dispositiu de canvi de motlle d’elevació ràpida del motlle per reduir el temps d’elevació i canvi de motlles, millorant l’eficiència de producció.

10.2.3 Extrem de l’eix d’alimentació automàtic: el marc esquerre està equipat amb l’eix d’engranatges d’operació automàtica a petició dels clients perquè sigui convenient per als clients instal·lar dispositius d’alimentació automàtica.

10.2.4 Coixí de troquel: si cal, es pot instal·lar un coixí de troquel, que s’aplica al processament d’extensions i que pot millorar l’eficiència de les operacions de premsa.

10.3 Diagrama d’estructura del conjunt de control lliscant / lliscant

10.31     Diagrama d’estructura del conjunt de control lliscant (ST15-60)

1. Filet inclinable de cigonyal 13. Biela 25. Arbust de coixinet de l’eix de popa
2. Coberta protectora 14. Cargol d'ajust 26. Planxa de premsat
3. Premsa esquerra 15. Femella d’ajust 27. Glàndula
4. Indicador d'alçada del motlle 16. Placa de premsat dreta 28. Engranatge d'alçada de la matriu
5. Vareta eliminatòria 17. Cargol de regulació 29. Glàndula del cap de bola
6. Suport per eliminatòria 18. Eix del canvi 30. Femella del cilindre hidràulic d’oli
7. Placa eliminatòria 19. Pin de localització 31. Articulació
8. Planxa de subjecció de la taula de treball 20. Copa de pilota 32. Seient fix
9. Cargol de doble rosca 21. Cilindre 33. Tapa fixa
10. Punter 22. Placa de fixació del motlle superior  
11. Rodament del cigonyal frontal 23. Arbust de coure de manovella  
12. Cigonyal 24. Placa de coure  

10.3.2 Esquema d’estructura del conjunt de control lliscant (ST80-315)

1. Filet inclinable de cigonyal 13. Cigonyal 25. Tapa de cargol d’ajust
2. Coberta protectora 14. Biela 26. Planxa de premsat
3. Base del motor 15. Femella reguladora 27. Seient fix
4. Motor de fre 16. Glàndula del cap de bola 28. Eix del motor
5. Premsa esquerra 17. Roda de cuc 29. Placa de coure
6. Indicador d'alçada del motlle 18. Placa de pressió dreta 30. Roda de cadena del motor
7. Vareta eliminable 19. Copa de pilota 31. Cadena
8. Seient permanent de la eliminatòria 20. Femella del cilindre d’oli 32. Cadena
9. Placa eliminatòria 21. Pistó 33. Cuc
10. Placa de fixació del motlle superior 22. Cilindre 34. Seient del coixinet
11. Coberta del sostre de la biela 23. Mandril contraxapat  
12. Punter 24. Mata de coure de palanca corba  

10.4 Unitats especials

10.4.1 Tipus: eliminatòria mecànica

Especificació La capacitat de knockout es basa en el 5% de la capacitat de premsa.

Estructura: (1) Consisteix en una barra d’eliminació, un seient fix i una placa d’eliminació.

(2) La placa knockout està muntada a la línia central del control lliscant.

(3) Quan el control lliscant s'aixeca, la placa knockout entra en contacte amb la barra de knockout per expulsar el producte.

TON

25T

35T

45T

60T

80T

110T

160T

200T

260T

315T

A

75

70

90

105

130

140

160

160

165

175

B

30

35

40

45

50

55

60

60

80

80

C

25

30

35

35

50

75

85

85

95

125

D

20

25

25

25

30

30

45

45

45

45

Les dimensions de la llista anterior són els valors que el control lliscant del BDC s'ajusta al límit superior.

I. Funcionament i ajust

1. S'afluixa el cargol fix de la barra knockout, es posa la barra knockout al lloc desitjat i es nota que les barres knockout dels dos extrems s'ajusten a la mateixa mida.

2. Després de l'ajust, s'ha de tensar el cargol fix.

3. Quan el knockout estigui en funcionament, hi haurà algun soroll a causa del contacte de la placa de knockout i del control lliscant.

II. Precaucions:

Quan es canvia el motlle, s'ha de prestar especial atenció a que la vareta de bloqueig s'ajusti al vèrtex abans de l'ajust de l'alçada del control lliscant, per evitar copejar-lo en ajustar l'alçada del motlle.

Comptador: pot calcular i mostrar el nombre acumulat de cops de lliscament. Un càlcul automàtic es produeix quan el control lliscant aixeca i baixa un cicle, es calcularà automàticament una vegada; hi ha un botó de reinici amb un total de sis figures. El comptador es pot utilitzar per calcular la producció en premsar productes.

Estructura:

Mètode operatiu :: Selector

(1) El comptador es mantindrà quiet quan es posi a “OFF”.

(2) El comptador estarà en estat de funcionament quan es posi a "ON".

Precaucions: s'ha de reiniciar quan el control lliscant s'atura a la UDC; o d'una altra manera, es convertirà en el motiu màxim del dany al comptador si es produeix un reinici quan la màquina està en funcionament.

10.4.2 Interruptor de peu

Per seguretat, s’ha d’utilitzar juntament amb el dispositiu de seguretat fotoelèctric o la xarxa de guia de seguretat. En cas innecessari, un interruptor de peu no s’utilitza tant com sigui possible per seguretat.

Mètode d'operació:

(1) El commutador de mode de funcionament es posa a "PEU".

(2) Quan es col·loquen els peus al pedal, la placa d'acció es fa prémer el microinterruptor arbrat per la punta de l'eix, també es prem el botó mòbil; i després la premsa pot actuar.

(3) En ús, s'ha de prestar una atenció especial al mètode de funcionament de l'interruptor a peu; o d’una altra manera, el mal ús el perjudicarà, de manera que afectarà indirectament l’operació de premsat i la seguretat de l’operador.

10.4.3 Dispositiu de protecció contra sobrecàrregues hidràuliques

Si s’utilitza la premsa en sobrecàrrega, causarà danys a la maquinària i al motlle. Per evitar-ho, s’instal·la un dispositiu de protecció contra sobrecàrregues hidràuliques al control lliscant de la sèrie ST. Només el subministrament de la pressió d'aire de (OLP) pot fer que la premsa s'utilitzi en la càrrega de treball requerida.

(1) Tipus: hidràulic

(2) Especificació: curs d'acció de la càrrega hidràulica (OLP) durant 1 màxim

(3) Estructura:

1. Seient fix

2. Placa fixa

3. Glàndula del cap de bola

4. Nut

5. Pistó

6. Cilindre d’oli

7. Lliscador

8. Biela de manovella

9. Femella d’ajust

10. Biela

11. Roda de cuc

12. Copa de pilota

13. Bombament de sobrecàrrega

(4) Preparació corrent de l'OLP

a. Comproveu i confirmeu la quantitat entre HL i s'afegeix oli (si és insuficient) a la farcida després de l'obertura del cargol.

b. Confirmarà si la pressió del manòmetre d'aire és normal.

c. La font d'alimentació del quadre de comandament elèctric es posa a "ON" des de "OFF" i, a continuació, s'encén el llum indicador de sobrecàrrega.

d. Si el control lliscant s’atura prop de l’UDC, la bomba hidràulica comença a accionar-se; i la bomba s’aturarà, si la pressió d’oli de l’OLP hidràulic en 1min arriba a la pressió establerta, mentre que el llum indicador de “sobrecàrrega” estarà apagat.

e. O en cas contrari, restableix els mètodes següents:

● L'interruptor de desplaçament OFF i ON del dispositiu de sobrecàrrega es posa a "OFF".

● El selector del mode de funcionament es posa en "polzades".

● Es prem el botó d'operació per avançar i el control lliscant s'atura a la UDC. (Es prestarà atenció a l'alçada de funcionament del motlle (si ja està muntat) per seguretat)

● Quan el control lliscant arriba a prop de l'UDC, la bomba d'OLP comença a accionar-se i s'aturarà automàticament en 1 minut quan la pressió establerta arribi a la bomba.

● "Sobrecàrrega" significa que el selector del "dispositiu de sobrecàrrega" es posa a "ON" després que s'ha apagat el llum i, per tant, s'ha completat la preparació de l'operació.

(5) Eliminació d’aire d’OLP hidràulic

Si hi ha aire a la hidràulica, OLP fallarà en la seva funció i fins i tot la bomba funcionarà contínuament. Mètodes d'eliminació d'aire:

a. Atureu el control lliscant a prop de la UDC.

b. Per seguretat, els cargols de sortida d’oli per a OLP darrere del control lliscant s’inverteixen mig cercle amb una clau hexagonal després que el motor principal i altres volants estiguin totalment estàtics, de manera que l’oli flueixi.

c. Com s’observa, l’oli que flueix intermitentment o barrejat amb bombolles fa referència a la presència d’aire i els cargols de sortida d’oli s’estrenyen quan desapareixen les condicions anteriors.

d. Finalització

(6) Restabliment del dispositiu de protecció contra sobrecàrregues hidràuliques:

La unitat està equipada amb un dispositiu de seguretat contra la sobrecàrrega hidràulica a l'interior del control lliscant. Indiqueu l'interruptor de canvi del quadre de comandament en la posició normal. Quan es produeix una sobrecàrrega de premsa, desapareix l’estat de protecció de seguretat de la sobrecàrrega de l’oli de la cambra hidràulica que s’extreu, mentre que l’acció del control lliscant també és una parada automàtica d’emergència. En aquest cas, restableix-lo segons els punts següents:

● Poseu l'interruptor de desplaçament a la posició [en polzades] i accioneu l'interruptor de sivella per moure el control lliscant al centre mort superior (UDC).

● Quan el control lliscant s'eleva a la posició superior del punt mort, el dispositiu de protecció contra seguretat de sobrecàrrega es restaura al cap d'un minut aproximadament i la bomba d'oli s'atura automàticament.

11. Utilitzeu l'abast i la vida útil:

La màquina només s'aplica a la perforació, flexió, estirament i emmotllament per compressió de metalls, etc. No es permet cap propòsit addicional més enllà de l'aplicació de la màquina tal com s'especifica.

La màquina no és adequada per al processament de fosa, fusta, vidre, ceràmica i altres materials fràgils ni aliatges de magnesi ni altres materials inflamables.

Per a l’ús de materials més enllà de l’aplicació anterior, poseu-vos en contacte amb la unitat de vendes o servei de la companyia.

Vida útil estimada

8 h x 6 dies x 50 setmanes x 10 Y = 24000 h

12. Esquema dels equips de premsa

Article

Nom

Article

Nom

1

Extrem de l’eix d’alimentació

9

Controlador de càmera

2

Cigonyal

10

Fre d'embragatge

3

Dispositiu d'ajust de control lliscant (80-315T)

11

Dispositiu de protecció contra seguretat contra sobrecàrregues hidràuliques

4

Control lliscant

12

Tauler d'operacions principal

5

Placa de fixació del motlle superior

13

Quadre de control elèctric

6

Placa eliminatòria

14

Taula de treball

7

Tauler d'operacions de dues mans

15

Coixí de matrius (accessoris seleccionats)

8

Contador de saldo

16

13. Especificacions i paràmetres de premsa

●     MODEL: Premsa ST25

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

25

Punt generador de pressió

mm

3.2

1.6

Número de traç

SPM

60-140

130-200

Ictus

mm

70

30

Alçada màxima de tancament

mm

195

215

Import de l’ajust del control lliscant

mm

50

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

680 × 300 × 70

Zona lliscant (LR × FB)

mm

200 × 220 × 50

Forat del motlle

mm

∅38.1

Motor principal

HP × P

VS3,7 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus manual

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

2100

●     MODEL: Premsa ST35

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

35

Punt generador de pressió

mm

3.2

1.6

Número de traç

SPM

40-120

110-180

Ictus

mm

70

40

220

220

235

Import de l’ajust del control lliscant

mm

55

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

800 × 400 × 70

Zona lliscant (LR × FB)

mm

360 × 250 × 50

Forat del motlle

mm

∅38.1

Motor principal

HP × P

VS3,7 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus manual

Pressió d'aire utilitzada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

3000

●     MODEL: Premsa ST45

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

45

Punt generador de pressió

mm

3.2

1.6

Número de traç

SPM

40-100

100-150

Ictus

mm

80

50

Alçada màxima de tancament

mm

250

265

Import de l’ajust del control lliscant

mm

60

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

850 × 440 × 80

Zona lliscant (LR × FB)

mm

400 × 300 × 60

Forat del motlle

mm

∅38.1

Motor principal

HP × P

VS5,5 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus manual

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

3800

●     MODEL: Premsa ST60

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

60

Punt generador de pressió

mm

4

2

Número de traç

SPM

35-90

80-120

Ictus

mm

120

60

Alçada màxima de tancament

mm

310

340

Import de l’ajust del control lliscant

mm

75

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

900 × 500 × 80

Zona lliscant (LR × FB)

mm

500 × 360 × 70

Forat de morir

mm

∅50

Motor principal

HP × P

VS5,5 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus manual

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

5600

 

●     MODEL: Premsa ST80

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

80

Punt generador de pressió

mm

4

2

Número de traç

SPM

35-80

80-120

Ictus

mm

150

70

Alçada màxima de tancament

mm

340

380

Import de l’ajust del control lliscant

mm

80

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

1000 × 550 × 90

Zona lliscant (LR × FB)

mm

560 × 420 × 70

Forat del motlle

mm

∅50

Motor principal

HP × P

VS7,5 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus electrodinàmic

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

6500

●     MODEL: Premsa ST110

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

110

Punt generador de pressió

mm

6

3

Número de traç

SPM

30-60

60-90

Ictus

mm

180

80

Alçada màxima de tancament

mm

360

410

Import de l’ajust del control lliscant

mm

80

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

1150 × 600 × 110

Zona lliscant (LR × FB)

mm

650 × 470 × 80

Forat del motlle

mm

∅50

Motor principal

HP × P

VS11 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus electrodinàmic

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

9600

●     MODEL: Premsa ST160

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

160

Punt generador de pressió

mm

6

3

Número de traç

SPM

20-50

40-70

Ictus

mm

200

90

Alçada màxima de tancament

mm

460

510

Import de l’ajust del control lliscant

mm

100

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

1250 × 800 × 140

Zona lliscant (LR × FB)

mm

700 × 550 × 90

Forat del motlle

mm

∅65

Motor principal

HP × P

VS15 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus electrodinàmic

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

16000

●     MODEL: Premsa ST200

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

200

Punt generador de pressió

mm

6

3

Número de traç

SPM

20-50

40-70

Ictus

mm

200

90

Alçada màxima de tancament

mm

450

500

Import de l’ajust del control lliscant

mm

100

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

1350 × 800 × 150

Zona lliscant (LR × FB)

mm

990 × 550 × 90

Forat del motlle

mm

∅65

Motor principal

HP × P

VS18 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus electrodinàmic

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

23000

●     MODEL: Premsa ST250

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

250

Punt generador de pressió

mm

6

3

Número de traç

SPM

20-50

50-70

Ictus

mm

200

100

Alçada màxima de tancament

mm

460

510

Import de l’ajust del control lliscant

mm

110

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

1400 × 820 × 160

Zona lliscant (LR × FB)

mm

850 × 630 × 90

Forat del motlle

mm

∅65

Motor principal

HP × P

VS22 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus electrodinàmic

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

K

32000

●     MODEL: Premsa ST315

Model

TIPUS

V

H

Capacitat de pressió

TON

300

Punt generador de pressió

mm

7

3.5

Número de traç

SPM

20-40

40-50

Ictus

mm

250

150

Alçada màxima de tancament

mm

500

550

Import de l’ajust del control lliscant

mm

120

Àrea de taula de treball (LR × FB)

mm

1500 × 840 × 180

Zona lliscant (LR × FB)

mm

950 × 700 × 100

Forat del motlle

mm

∅60

Motor principal

HP × P

VS30 × 4

Mecanisme d'ajust de control lliscant

Tipus electrodinàmic

Pressió d'aire usada

kg / cm2

5

Pes de la màquina

Kg

37000

14. Requisits de precisió de premsa

La màquina es realitza amb la precisió basada en el mètode de mesura de JISB6402 i es fabrica amb la precisió permesa de Grau JIS-1.

Models

ST25

ST35

ST45

ST60

ST80

Paral·lelisme de la superfície superior de la taula de treball

Esquerra i dreta

0,039

0,044

0,046

0,048

0,052

Davant i darrere

0,024

0,028

0,030

0,032

0,034

El paral·lelisme de la superfície superior de la taula de treball i la superfície inferior del control lliscant

Esquerra i dreta

0,034

0,039

0,042

0,050

0,070

Davant i darrere

0,028

0,030

0,034

0,039

0,058

La verticalitat del moviment amunt i avall del control lliscant fins a la placa de la taula de treball

V

0,019

0,021

0,023

0,031

0,048

H

0,014

0,016

0,018

0,019

0,036

L

0,019

0,021

0,023

0,031

0,048

La verticalitat del diàmetre del forat del control lliscant fins a la part inferior del control lliscant

Esquerra i dreta

0,090

0,108

0.120

0.150

0,168

Davant i darrere

0,066

0,075

0,090

0,108

0,126

Liquidació integrada

Punt mort inferior

0,35

0,38

0,40

0,43

0,47

 

 

Models

ST110

ST160

ST200

ST250

ST315

Paral·lelisme de la superfície superior de la taula de treball

Esquerra i dreta

0,058

0,062

0,068

0,092

0,072

Davant i darrere

0,036

0,044

0,045

0,072

0,072

Paral·lelisme de la superfície superior de la taula de treball i la part inferior del control lliscant

Esquerra i dreta

0,079

0,083

0,097

0,106

0,106

Davant i darrere

0,062

0,070

0,077

0,083

0,083

La verticalitat del moviment amunt i avall del control lliscant fins a la placa de la taula de treball

V

0,052

0,055

0,055

0,063

0,063

H

0,037

0,039

0,040

0,048

0,048

L

0,052

0,055

0,055

0,063

0,063

La verticalitat del diàmetre del forat del control lliscant fins a la part inferior del control lliscant

Esquerra i dreta

0,195

0,210

0,255

0,285

0,285

Davant i darrere

0,141

0,165

0,189

0,210

0,210

Liquidació integrada

Punt mort inferior

0,52

0,58

0,62

0,68

0,68

15. Tres factors de capacitat de premsa

Quan s’utilitza una premsa, cap pressió, parell i potència pot excedir les especificacions. O d'una altra manera, no només pot causar danys a la premsa i fins i tot danys humans, per la qual cosa es prestarà una atenció especial.

15.1 Capacitat de pressió

La "capacitat de pressió" fa referència a la capacitat de pressió màxima permesa per sota de la posició de generació de capacitat disponible per a una càrrega segura a l'estructura de la premsa. Tenint en compte la diferència de gruix del material i la tensió de tensió (duresa), així com el canvi d’estat de lubricació o d’abrasió de la premsa i altres factors, però, s’ha de donar un cert grau d’extensió a la capacitat de pressió.

La força de premsat del procés de punxonat s’ha de limitar per sota, especialment si l’operació de premsat realitzada inclou el procés de punxonat, que pot provocar una càrrega de premsat causada per la penetració. Límits de la capacitat de perforació

ST (V) Per sota del 70% de la capacitat de pressió

ST (H) Per sota del 60% de la capacitat de pressió

Si se supera el límit, es poden produir danys a la part de connexió del control lliscant i a la màquina.

A més, la capacitat de pressió es calcula en funció de la càrrega uniforme del 60% del centre de la base del motlle, de manera que no es produeix cap càrrega concentrada per a càrregues grans o excèntriques que la combinació de càrrega estigui descentrada en una àrea petita. Si és necessari per al seu funcionament, poseu-vos en contacte amb el Departament Tècnic.

15.2 Capacitat de parell

La capacitat de pressió de la premsa varia amb la posició del control lliscant. La "corba de pressió del traç" pot expressar aquest canvi. En l’ús de la màquina, la càrrega de treball serà inferior a la pressió mostrada a la corba.

Com que no hi ha cap dispositiu de seguretat per a la capacitat de parell, el dispositiu de seguretat contra sobrecàrrega o el mecanisme de bloqueig que hi ha és el dispositiu que correspon a la capacitat de càrrega, que no té cap relació directa amb la "Capacitat de parell" descrita a l'article.

15.3 Capacitat de potència

L'esmentada "capacitat de potència" és l '"energia operativa", és a dir, el treball total per a cada pressió. L’energia que té el volant i que es pot utilitzar per a una operació a la sortida del motor principal és limitada. Si s’utilitza la premsa per sobre de la capacitat de potència, la velocitat es reduirà, cosa que farà que el motor principal s’aturi a causa de la calor.

15.4 Indicador de pressió

El fenomen es produirà generalment si es treballa per sobre de la capacitat de parell i també quan s’aplica la càrrega si l’embragatge no està totalment engegat. Això tindrà un efecte advers sobre l’embragatge, de manera que l’aturada es farà si es troba immediatament abans o durant l’operació, i s’han de prendre les mesures necessàries per evitar la recurrència.

15.5 Capacitat d’excentricitat permesa

Bàsicament, s’ha d’evitar una càrrega excèntrica, que pot provocar una inclinació del control lliscant i de la taula de treball. Per tant, limitarà l’ús de càrrega per mantenir la màquina segura.

15.6 Número de traç intermitent

Per utilitzar la màquina en les millors condicions i mantenir la vida útil del fre d'embragatge, s'ha d'utilitzar per sota del número de cursa intermitent (SPM) tal com s'especifica. O d'una altra manera, es pot produir l'abrasió anormal de la placa de fricció del fre de l'embragatge i és propensa a accidents.

Calendari 1 Llista d'accessoris de premsa de la sèrie ST

Nom del producte

Especificació

Unitat

25T

35T

45T

60T

80T

110T

160T

200T

260T

315T

Kit d'eines

Gran

Peça

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

Pistola de greixatge

300 ml

Peça

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

Tornavís transversal

4

Peça

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

Tornavís de cap pla

4

Peça

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

Clau ajustable

12

Peça

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

Clau doble oberta

8 × 10

Peça

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

Plumwrench

Clau hexagonal de tipus L

B-24

Peça

O

B-30

Peça

O

O

O

1,5-10

Conjunt

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

B-14

Peça

O

B-17

Peça

O

O

O

O

O

O

O

B-19

Peça

O

O

O

O

B-22

Peça

O

O

Mànec de trinquet

22

Peça

O

O

O

O

16. Elèctric

Product Executive Standard JIS

Fes una ullada

No de producte: _____

Especificació i model del producte: _____

Inspector cap de producte: _____

Gerent del Departament de Gestió de la Qualitat _____

Data de fabricació: _____

 

 


Hora de publicació: 28 de juny de 2121